Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи  


[Роберт Фрост. Зупинка біля лісу одного сніжного вечора / Пер. з англ. М. Бистрицької // Ізборник [Електронний ресурс]. — К., 2014.]

‹‹     Головна





ЗУПИНКА БІЛЯ ЛІСУ
ОДНОГО СНІЖНОГО
ВЕЧОРА

Роберт ФРОСТ

Чий ліс цей, певно, знаю я.

Та його дім біля села;

Він не побачить тут мене

І як ліс снігом заміта.


Мій коник не збагне, мабуть,

Чому я вибрав дальню путь

І зупинився у пітьмі,

Де ліс і ставу каламуть.


На збруї бубонцем струсне

Ніби питаючи мене.

А більш ні звука навкруги

Лиш тихий вітер сніг жене.


Чарує лісу глибина,

Та справ незроблених сповна,

Не скоро ще спочину я,

Не скоро ще спочину я.

STOPPING BY WOODS
ON A SNOWY
EVENING

by Robert FROST

Whose woods these are I think I know.

His house is in the village though;

He will not see me stopping here

To watch his woods fill up with snow.


My little horse must think it queer

To stop without a farmhouse near

Between the woods and frozen lake

The darkest evening of the year.


He gives his harness bells a shake

To ask if there is some mistake.

The only other sound’s the sweep

Of easy wind and downy flake.


The woods are lovely, dark and deep,

But I have promises to keep,

And miles to go before I sleep,

And miles to go before I sleep.






Переклала Марія Бистрицька для сайту «Ізборник» (http://litopys.kiev.ua/), 15 серпня 2014 р.









‹‹     Головна



Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



 


Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.