‹‹   Попередня     Головна     Наступна





Михалон ЛИТВИН

ПРО ЗВИЧАЇ ТАТАР, ЛИТОВЦІВ ТА МОСКОВИТІВ


[Переклад з московського видання: Михалон Литвин. О нравах татар, литовцев и москвитян. — М., 1994.]




Михалон Литвин. Про звичаї татар, литовців та московитів

Й. Я. Ґрассер. Присвята Октавіану Олександру

Фрагмент перший

Витяг з другого фрагмента

Витяг з фрагмента третьої книги

Витяг з четвертого фрагмента

Витяг з п’ятого фрагмента

Витяг із шостого фрагмента

Витяг з сьомого фрагмента

Витяг з восьмого фрагмента

Фрагмент дев’ятий

Витяг з десятого фрагмента


Коментарі до тексту


Передмова до московського видання


М. В. Дмитрієв, І. П. Старостина, А. Л. Хорошкевич. Михалон Литвин і його трактат         Примітки


Бібліографія



Michalonis Lituani De moribus tartarorum, lituanorum et moschorum. Латинський текст.





Михалон Литвин. Про звичаї татар, литовців та московитів. [Michalonis Litvani. De moribus tartarorum, litvanorum et moschorum.]


Михалон Литвин. Про звичаї татар, литовців та московитів. [Michalonis Litvani. De moribus tartarorum, litvanorum et moschorum.] Переклад з московського видання. Трактат написаний секретарем польського короля Сиґізмунда II Авґуста, дипломатом і литовським гуманістом Венцеславом Миколайовичем. Автор пропонує численні реформи в галузі судочинства, культури й побуту на взірець ідеалізованих ним порядків в Московській державі та Кримському ханстві. Легенда про римське походження сильно вплинула на формування менталітету литовської нації.


Примітка до українського перекладу. Історичні назви, похідні від «Русь», які в московському виданні передаються кальками з латинської мови — «рутены» та «рутенский язык», — послідовно відтворюються традиційними українськими відповідниками «русини», «руська мова». Оскільки в тексті Михалон Литвин чітко розрізняв Русь та Московію, цей принцип вживання історичної назви було перенесено і на вступ та коментарі.









Див. також:


Литовсько-білоруські літописи та хроніки (ПСРЛ, Т. XXXII, 1975; Т.XXXV, 1980).
Феодосій Софонович. Кройніка о Русі. Кройніка о початку і назвиску Литви (1673).

Michalonis Lituani De moribus tartarorum, lituanorum et moschorum (графіка, zip).
Mихалон Литвин. О нравах татар, литовцев и москвитян (російською).










© Переклад з московського видання: Максим, «Ізборник» (http://litopys.kiev.ua)
29.XI.2003







Попередня     Головна     Наступна


Шевченківські читання в cпільноті ua_kobzar:

Із листа кн. Рєпніної до Ш. Ейнара. 1844 р.:   О, дорогой учитель, никакое перо не способно изобразить противоположность этих двух слов, которых я никогда не решилась бы сопоставить, если бы писала об этом не вам, — да и теперь моя рука не так тверда, как обыкновенно. Эти два слова: Шевченко — и крепостной, о ужас! Господи! где еще так нужны человеку вера, надежда, убеждение, что следует все переносить из любви к Богу, как в этой несчастной стране! . . . )



Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.