Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи
ВЫВОД И ПОЧАТОК О ВЕЛИКОМ КНЯЗСТВЂ 1
ЛИТОВСКОМ И ЖМОЙСТКОМ 2, ОТКОЛЬ ВЗМОГЛИСЯ И ПОШЛИ
А б переделано из в Б на поле: цесар Август ББ на поле: Кир цесар В после воскрес следы двух вытертых букв Г буква и переделана из н; на поле: Гайя цесар, причем буква й переделана изи Д первое и переделано из и Е на поле: Клавдий цесар Ж на поле: Нерон цесар окрутник ЖЖ написано по вытертому месту З в рукописи o пять; исправлено по Л И ы переделано из ъ Й на поле: Палямон, римское княжа, ушол з Риму з шляхтою К второе e переделано из и Л на поле: фамилия римская М на поле: Межиземское море Н на поле: окиян где есть НН на поле: Немен рЂка О второе л переделано из г П буква c переделана из другой буквы Р буква Ђ вставлена позже; буква c передана надстрочным знаком \\ С слово Гексия написано на поле c выносным знаком; в строке Гекса, причем буква a отделена от осталъных рааделительным знаком
1 о князствЂ Л 2 Жмотском Л 3 достатечныи Л, K 4 помочью Л, K 5 о происхождении литовского народа говорится в предыдущем разделе рукописи 6 нЂкоторыя Л 7 Жомойди Л 8 цесарем Л 9 цесаря Л 9А втораго Л 10 цесаря Л 10А спасеняя K 11 Ганя Л 12 цесар Л 13 Гани Л 13А Клявдий K 13Б Клявдию K 14 запити Л 15 маетков Л, K 16 подданными Л 17 нет Л 18 мЂл Л, K 19 поселитися Л, K 20 чтири Л 20А морю Л 20Б рЂкою K 20В Акияном K 21 мора, Л, К 22 река Л 23 Курлянское Л 24 Корляндское Л, K 25 дванатцетми Л 26 мЂсцы Л, K 26А кождое Л, K 2БАА называють K 26Б прозвиском Л, K 27 Гекся Л
Указалисмы тут уже достатечне и доводне, в котрых краинах свЂта сынове Ноевы и потомкове его осЂли, вывелисмо теж певную енелогию народов розмаитых, початки и розмноженя их, тут уже o литовском славном и жомойтским народЂ, откол бы певныя и достатечныя 3 початки и розмноженя их было А, за помочю 4 божею речь нашу почнем. 5 ЛЂтописцы литовские нЂкоторые 6 так провадят речь o пристю Палемоновом зе Влох до Жомонди7 и до Литвы. Сталося втЂлене сына божия през духа святаго c пречистой девы Марии от початку свЂта 5508 лЂта. A оного часу было панство Римское под цесаром 8 Августом Б, котрий Римом и всЂм свЂтом пановал, яко написано есть, иж за часу Августа цесара 9 сын божий втЂлился, a за часу Кира ББ, второго 9А цесара 10 по АвгустЂ, распят бысть для спасения 10А нашего, и воскрес В, и вознесеся на небо, отколь мает приити судити живых и мертвых. А по смерти Кировой был Гайя Г 11 цесаром12, а по Гайи Д 13 Клавдий Е 13А, a по Клавдию 13Б сын его Нерон; так был окрутный Ж, же и власную матку свою и научителя своего Сенеку без причины казал забити 14 и килкокрот казал мЂсто Рим запалити не для чого ЖЖ иншого, тылко, абы ся на огонь смотрЂл и тЂшил. Княжатом и паном римским и всей речи посполитой великие кривды и утиски чинил, a так кождый подданый для великой окрутности его не был маетковь 15 и здоровя своего безпечен. И так многие, покидавши маетности свои, утЂкали до инших панств, шукаючи покою. B той час одно княжа римское, Палямон, Неронов повинный, зобравшися з жоною и дЂтми своими и поддаными 16, зо всЂми скарбы, з которым было o пятьсот З от 17 шляхты римской, также з жонами и дЂтми, взявши з собою едного австронома, пошли в окрутах Mopeм, шукаючи собЂ мЂстца слушного, где бы мЂлы И 18 посЂлитися 19 и мешкати в покою Й. A межи тою шляхтою были четыри 20 домы найвышшии: перший з гербу Катовруса Доспронгус, другий з гербу Колюмнов Просперце К Спримнус, Корсинус и Улиянус Л, и Гектор з гербу Рожей. И так оный немалый час по мору 20А ходячи, пришли в Межиземское море М и дошли \л.451об.\ реки Кисага, a тою рекою 20Б в самое море Окиян (мает быти море Балтицкое або Венедицкое) Н, a морем Окияном 20 В вышли до устя реки в Корлянского моря 21, где Немен рЂка НН 22 в тое море впавши (недалеко от Клойпеды або Ланела О, замку велми оборонного пруского), до мора Балтицкого або Венедицкого впадает. A потом Немном вошли в море Курляндское 23 або Немново, a то для того зовется Н, ижь Немен в тое море Курляндское 24 впадает дванатцетма 25 мЂсци Р 26, a кождое 26А называют 2БАА своим прозвизском 26Б, межи которыми называют едно усте Гексия С 27. Оны пошли ку горЂ против воды, \16\
Т на поле: Дубаса река У ф переделано из в Ф и переделано из м Х—Х написано на поле c выносным знаком иным почерком и более светлыми чернилами Ц на поле: Жомоит называется от розмноженя Ч на поле: Аттиля, кроль венгерский, бичь божий Ш Я переделано из е Щ буква и переделана из e Ъ буква й переделана из е. Ы на поле: Нерон матку свою порет Ь буквы нЂ приписаны другими чернилами за этими буквами следы двух стертых букв Э на поле: сЂти з золота и з едвабю Ю на поле: Рим спалил Я на поле: Петра свят[ого] и Павла свят[ого], апостолов, позабивал (позабиял Л)
А буква c переделана из г Б на поле: Юрборк мЂсто жомоитское В первое и переделано из e Г на поле: Кунос або Ковно, мЂсто литовское Д—Д написано над строкой другим почерком; на поле: Спера мЂсто Е a переделано из и ЕЕ переое и. третъе o переделаны из других букв Ж на поле: Волкомира мЂсто З первое o переделано из и И слово подчеркнуто; на поле: смерть Борка (в Л Юрбора) князя; Й на поле: Спера умер
27А ажъ К 28 реки Л, К 28А нет К 29 оквитостями Л, К 30 наполненными Л, K 30А лосий Л, К 31 рисов Л, K 32 риб Л, K 33 реками Л 34 Жомойт Л, K 35 иншии Л 36 моцныи Л, K 36А Палемон Л, К 37 чотырма Л, К 38 крае Л, K 39 Нероновое Л, К 40 деда Л, К 41 рибы Л, K (p переделано из ф) Л 41А стал Л 42—42 Петра святого и Павла, апостолов христовых Л, K 43 там же Л, K 44 река Л 45 воим Л 46 середний Л, K 47—47 нет Л 48 моря Л 49 Корляндского Л, K 49А сонца K 50 мЂсце Л 50А угронтовал K 51 Даспронгус Л 52 Палемонов Л, К 53 рЂку Л, K 54 нижше Л, K 54А отколь K 55 ВилкомирЂ Л, К 55А ажъ К 56 безс Л 57 нет Л, К 58 мЂсце Л 59 подданыи Л, K
ажь 27А дошли до конца Немна и пришли до рЂки 28 Дубасы Т, a идучи рекою Дубасою, нашли над нею горы высокие и 28А дубровы пенкныи, розмаитыми обфитостями У 29 наполненыи Ф 30, и звЂру розмаитого Х рожаю: туров, зубров, лосей ЗОА, еленей, сарн, рисев 31, куниц, лисов, бЂлок, горностаев и иншого рожаю звЂру Х, также в рибах великую обфитость и дивных рыб 32 з моря. И посадилися над тыми реками, Немном и Дубасою, и почали ся розмножать, a тое мЂстце межи тыми рЂками 33 велми им подобалося, и назвали тую землю Жъмонт 34, от розмноженя Ц. Другие тежь лЂтописцы o пристю влохов в тыи полночныи стороны так повЂдают, же для срогого и окрутнаго войска Аттили, короля венгерского, котрого звано Бичь Божии Ч. Той всЂ заходныи краины и иншие 35 моцные 36 панства шаблею и огнем в той час бурил, и для того той Палямон Ш 36А княжа з сенату римского з пятию сот шляхты римской и c предречоными чотырми 37 фамилиями в тые краи Щ 38 полночные прижеглевал, але то найболше уходячи срогости Нероновой Ъ 39 и тиранства, котрого тиранство над иншие было плюгавое, же матку свою власную роспорол, хотячи вЂдати, где лежал Ы, Сенеку, учителя своего, у ваннЂ Ь зарЂзал; вся речь посполитая Римская пред ним дрижала. Скарбы свои спросными збытками потративши, удался на драпЂзство, мордуючи богатых, где o них чул, сЂть з едвабу едну, a другую з злота тягненого казал уробити Э и, егда 40 где до болота пришедши, ловил риби 41, хоть их там болото тое николи не видало, бы ся тылко воли тиранской досыть стало 41А. Рим казал палити Ю, абы глядячи тЂшился, приятелей и кревных своих всЂх вытратил, Петра 42 и Павла, святых апостолов христовых 42, стратил Я, вЂрных преслЂдовал А, палацы коштовные римские ламал и знову будовал. A так Паламон, осЂвши в тых краях, яко ся уже рекло, сплодил трох сынов, Боркуса, \л.452.\ Куноса и Спера; тые теды по смерти отца своего Жомойтскую и Корсовскую землю поделили. Боркус, сын старший, взял удЂл свой над Немном. Там 43, где рЂка 44 Юра до Немна впадает, на устю, заложил замок, которому дал имя Юрборк Б, зложивши имя рЂки Юри з своим 45 именем Борк, для славы вЂчной. Сын средний 46 Кунос над Немном, где до него Вилия В впадает рЂка, збудовал замок, котрого 47 от своего имени прозвал Кунос; потом той замок 47 Кунос прозвано Ковно, и до сего часу зовут его так Г. Борк, почавши от Юри рЂки аж до мора 48 Пруского и Курляндского 49, краинами владЂл. Спера, третий сын, з людом своим удался далей от братов ку всходу слонца 49А и на полудне, перебыл Невяжу, Сервету и Швету рЂки, найшол мЂстце 50 над озером, пущами, рЂками и розлогами вдячное и красное, збудовал замок и мЂсто и назвал его Спера. A так межи Невяжею, Серветою и Д Шветою Д рЂками угрунтовал 50А собЂ осады. Доспронгус 51, товариш Палямонов 52, патрикий або отчичь княжат римских, тягнул далЂй з людом своим над Швету реку 53, там нашол Е пагорок вынеслый в положеню роскошном и збудовал на нем замок, a другий замок нижший 54, и Волкомирою ЕЕ назвал Ж. Откол 54А бы тое имя и назвиско уросло, немаш певной вЂдомости; и написался оный Доспронгус княжатем Девялтовским; a пануючи в ВолкомирЂ З55, угрунтовал осады свои ажь 55А под Вилию рЂку. A гды потом Борк умер, без 56 потомства помер И 57. Спера, брат молодший его, на мЂстце 58 его вступил и пановал, a пануючи много лЂт в Юрборку, также без потомства помер Й. Подданныи 59 его, ведлуг римского звычаю, учинили ему яко пану погреб учтивый, спалили его над Сперою \17\
К л переделано из н Л на поле: риба на локоть пять з едным пером М на поле: погреб княжат литовских Н буква н переделана из и; на поле: жмойди и литва одново поколЂне НН ы переделано иэ ъ О на поле: дань, якую литва руси давала П буква и приписана над строкой Р на поле: литва руси з подданства выбилася С на поле: войск литовских (буквы, их переделаны из ое; в Л литовское) початок Т на поле: замок в Вилии Керно (в слове Вилии буквы илии написаны по вытертому месту; в Л замок в Лит†Керно) У буква a переделана из и Ф написано над строкой Х в конце слова ъ переделан из другой буквы, Ц надстрочная буква x переделана из и; буква и передана знаком \\ Ч на поле: князство Полоцкое звоевали Ш на поле: русь сполне воюется: очи собЂ лупят Щ на поле: Гимбрут умер, князь жмойский Ъ переделано из и ЪЪ в рукописи: Живы нбуд
59А прозваным Л, K 60 вдлуж Л, K 61 a Л, K 62—63 князство Л, K 64—64 нет Л 65 жомойтское Л, K 66 литовских Л, K 67 отбирали Л 68 веровки Л 69—69 почался Л 70 котрое Л 71 антецессоров Л, K 72 княжатам Л, K 73 скинула Л, K 73А тежъ K 74 ажъ K 74А знищены Л, К 75 вытрачены Л, К 76 великая Л, К 77 жомойть Л, K 77А наменил K 78 умыслыл Л 79 моцю Л, K 80 жмойским Л, K 80А зовуть K 81 готов Л, K 81А вышей Л, K 81Б тежъ К 82—82 нет Л 83 жмоистский Л, K 83А и Л, K 84—84 по собЂ по отци Л 85 Живинбуд Л, K 86 ознамилем Л 87 Доспронгуе Л 88 мЂстца Л, K
озером, от него прозваним 59А, бо там поимал К был часу едного рибу великую з едным пером, котрая вздлужь 60 была на локоть пять Л. И 61, зобравши попел, и в трунку вложивши, сховали в землю М и поставили там же балван Спери на славу князя своего, котрого балвана за бога аж до часов Ягеллиовых хвалили. A гды так два братия княжата без потомства померли, Кунос середний на князства 62—63 обоих братов за позволением и голосом обоего посполства вступил и двох сынов сплодил, старшему дал имя Кернос, а молодшему Гимбрутус, и 64 подЂлил их за живота: Гимбрутусу 64 \л.452об.\ в Жмойти, a Керносови от Невяжи аж до Вилии пановане дал. И так Кернос Литовское, a Гимбрутус Жъмонтское Н 65 в сполной братерской милости и згодЂ по смерти отцевской розширили панства. Еднак же той народ литовский 66 през час долгий от початку своего панованя незначный был. Русь мЂла над ними звЂрхность и трибут от них отбирала, a меновите: всЂ пануючии княжата киевские землЂ Руской монархии отбиралы НН 67 от них в данЂ вЂники и лыка на вЂровки О 68, a то для недостатку и неплодности землЂ, котрая еще не была выправна, и абы толко монарха руский свою зверхность над ними оказовал. Аж потом Мендок и Витен з Гедимином, преславные и преважные оных панств княжата, взявши пред себе оный прирожоный свой анимуш, и долго оное ремесло рицерское, порохом припалое, з земли поднесли, почали П 69 ся 69 з ярма руского, которое 70 ся было з аптецессаров 71 их, зачало выбивати княжатом 72 руским Р. И так силными были, же не тылко ярмо их з себе зскинула 73 Литва, але тежь 73А оных самых до того ж привели, же им мусЂли трибут, або дань, през час долгий давати Е, a звлаща в тые часы, гды сами межи собою княжата руские гинули воюючися, a до того зась от татар ажь 74 дощенту знищеныи 74А и вытраченыи 75. Потым, гды в Лит†люду великия 76 личба розмножилася, почали переходити за рЂку Вилию в Завилийскую землю, котрую на той час княжата руские держали, и там жмойт 77 в пустынях осажатися почала. B той же Лит†Кернос замок заложил и мЂсто над рЂкою Вилиею збудовал и от своего имени Керно намЂнил Т 77А. Потом Кернос, маючи частыи У наЂзды в Вилийской осадЂ от князей руских, умыслил 78 моцью Ф 79 отбитися, а, злучивши войско свое литовское Завилийское з братом Гимбрудом, князем жмойтским 80, тягнул в руские панства ку Берестю, которого теперь зовут 80А Литовским (а на той час належал до князства Полоцкого), a там волости руские окрутне сплюндровавши, здобычи и полону набрали без отпору, a потым до самого Полоцка, здобычи до своих Х литовских Ц яскинь отславши, тягнули. Котрое то Полоцкое князство все сродзе сплюндровали и люду велми много руского в полон забрали Ч. A тое ся Лит†и Жмойди в той час \л.453.\ зс тоей причины в Руси щастило, гды половцы з народу готтов 81, также побратимове литовские, з княжатем своим секал руские князства, по двакрот бурили, яко о том выйшей 81А ся описало. Сами тежь 81Б княжата руские сполне собЂ очи лупили Ш, аж Болеслав СмЂлый, кроль полский, Изяслава на Киев силою впровадил, и были на той час в 82 Руси 82 великие страхи и ростирки для внутрной войны, иж з десперации всЂ хотЂли утЂкать; в той же час Полоцкое и иншие князства руские смЂле литва воевала. Потом Гимбрут, Керносов брат, князь жмотский 83, умер Щ, а Ъ 83А зоставил по собЂ сына Монтвила. Монтвил, зоставши по 84 отци 84 своем, мешкал в КовнЂ и сплодил сынов трох, Ердвила, або Радивила, Немена и Викента. Князь тежь Живынбуд ЪЪ 85, сын Деспронгов, мешкал на Девялто†и Волкомиру. О Волкомиру, для чого ся назвал той город. Любо на початку осЂдлости зго не ознаймилем 86, теперь ознаймую: же гды Даспронгус 87 пришол на тые мЂста 88, где его збу-\18\
Ы буква л переделана из в ЫЫ ы переделано из ъ Ъ на поле: для чого Волкомир названо Э на поле: згода и милость братняя Ю буква я написана по вытертому месту Я буква п написана по вытертому месту
А на поле: Кернос умер АА схо написано по вытертому месту Б на поле: руская незгода лит†погода В—В в Л написано на поле c выносным знаком Г на поле: строи и убиоры литовские Д в рукописи бо ты Е ъ переделан из друзой буквы ЕЕ на поле c выносным знаком : несли Ж буква д переделана из з З на поле: Монтвил, князь жмонтский (в Л жмойтский) И нa поле: Ярослав-Всеволодович литву поразил Й так во всех списках; должно быть торопецкий К на поле: знову литва поражена КК я переделано из а; л переделано из другой буквы Л—Л первоначально от рубачов; исправлено тем же почерком и теми же чернилами; в Л от рубачев
88А вовки Л, K 89 чинил, причем буква л выносная Л 90 иже Л, K 91 злЂцЂл Л 92 звычаю Л 93 поганскому Л 94 трункЂ Л 95 Ђзли Л 95А гды жъ K 96—96 простим накритая Л 97 и вмЂсто Л, K 98 плугов Л, K 98А тые Л 98Б несли Л 99 Керно†Л, K 100 Гимбротович Л
1 почал Л, K ІА дана K 2 в Л, K 3 жмойтским Л, K 4 курсов Л, K 5 старшаго Л 6 a Л, K 6А тежъ K
довал, великую великость знайшол волков. Котрыи то волки Ы 88А, згодне живучи з быдлом, конми, овцами доспронговыми, жадной шкоды не чинилы ЫЫ 89 в его добытку так, иж 90 и леговиска свои маючи, плодилися межи ними и ходили межи овцами, як овечки. И для того, маючи мир Доспронгус от них, назвал мЂсто Волкомирь Ь. A так тыи чотыри княжата, кождый в своем удЂли, мешкали сполне в великой згодЂ и милости Э. Кернос зас, князь литовский, не мЂл сынов, тылко одну дочку, a не маючи дЂдича по собЂ, дал дочку свою в малженство Живинбуду Доспронговичу и злецЂл 91 ему все князство Литовское, и зараз Живинбуд на Кернов з Девялтова препровадил ся Ю и пановал Я пристойне. Кернос, гды умер А, тЂло его спалили ведлуг звичаю 92 поганского 93, a порох зобравши сховали АА в труннЂ 94, под лЂсом, a по смерти его Живинбуд Девялтов, Вылкомир и Керно осЂл, по смерти тестя своего, a з Монтвилом, княжатем жмойтским, в приязни статечной жили на своих панствах перестаючи, руским княжатом на неприятеля помагали, волости мазовецкие наежджали, здобычи и полон выводили, и c того живилися 6. A гды в Руси видЂли незгоду и на выбите з их моцы маючи погоду, часто наежджали на их панства и лупы брали, и до лЂсов густых як до замку утЂкали, и если 95 их \л.453об.\ русь, гонячи, в полю не догнали, то уже В в лЂсах и болотах гнати В их надаремно, гды жь 95А на островах и озерах, и в лЂсных яскинях ховалися, як в найлЂпших скринях. A строи их — все звЂринные скуры Г, и маетность — на собЂ що могл носити; домы их были — кучка плетеная, дором простым 96 накрита 96, боты Д их з лык, a звЂринный лоб обълупленый — вмЂсто 97 шапки на голову клали, a гды в Руских землях достали c пълуга Е 98 лемешов, то на довгие киЂ, волочни наробивши, осадили и до стрЂл тежь желЂзец або шил набивали; o смерть мало дбали. Перевозы тежь фортелныи мЂли: лоди и чолны з скур зубровых дивне зшиваных, a швы тые для воды, абы не протЂкала в чолны, натирали лоем, a гды где мЂли з войском тягнути, то и лоди тыи 98А з собою везли и тягли ЕЕ 98Б, и скоро на воды Ж глубокии приходили, в тых лодях возилися, a кони вплав вели. Так Живинбуд, пануючи в Лит†на Кернове 99, старался уставичне, абы внуки его могли заживати панованя отчистого литовского спокойне, и для того всЂ их справы простовал ко войнЂ, бо през добрую войну покой бывает.
Выправа литвы до Руских краин. Року 1256. Монтвил Гимбрудовичь 100, князь жмотский, зараз, скоро татаре руские панства бурити почали, начал 1 и он o собЂ промышляти, як бы могл з моцы руской выламатися и неволи, и c той дани 1А лык и вЂников освободитися 3. Насылал козацкими дорогами з Живинбудом литву на плендроване краев руских, обачивши ку тому и зиму тугую для пребытя рЂк, озер и бродов. A гды Рускую землю и волости еЂ окрутне сплюндровали и з великими лупами до Литвы уходили, зобрался на них з новгорожаны князь Ярослав Всеволодовичь а, догонивши их, поразил литву над Двиною рЂкою 11, еднак же не без шкоды своих: там и князь Давыд топорецкий Й от них зостал забитым. Потом знову, гды войско литовское князство Полоцкое воевало, зараз князь Давыдовичь Мстислав з рицерством смоленским, прудко на них притягнувши, под Полоцком их неосторожных и безпечных много их барзо побил, a инших во 2 озерЂ потопил К.
Року 1258. Потом лЂпше ся той Монтвил поправил знаючи, же сторона Руская есть спустошеная, \л.454.\ a княжата руские от Батия розгнаны, собравшися з Живинбудом Доспронговичем, жмонтским 3 князем, a литвою своею, также c курляндов КК албо корсов 4, над которым войском гетманом преложил сына своего старшого 5 Ердвила, або Радивила. И 6 так Радивил ушиковал войско литовское, жмотское, корсовское порядне, поднесл тежь 6А корогви военныи, а Л трубачов Л з долгими жмойтскими деревяными трубами, особно тежь 6А \19\
М на поле: обоз литовский шумный ММ в K слова лыка. . .неволника написаны на полях Н a переделано из другой буквы О на поле: риштунок военный литовский дорогий велми П—П буква Ђ u слово всего написаны другим почерком и другими чернилами по вытертому месту Р первое е над строкой РР на поле: Новгородок (в Л Новгород Литовский) С на поле: замки, през Батия попустошеныи, литва осажает (в Л осаждает) Т переделано из БЂмко У на полв: Русь под оборону Радивилови дается Ф слово написано очень крупными буквами; в K киноварью Х на поле: титул Радивилов Ч второе и приписано другим почерком Ч—Ч в рукописи ноторой; перед этим словом замазанная буква; исправлено по Л Ш на поле: руская незгода лит†угода Щ последнев н переделано из o Ъ на поле: Радивил заслужоным своим раздает руские осЂдлости Ы к написано по другой букве Ъ на поле: дань Русь давала татаром ЬЬ на поле: баскаки албо поборци татарские до Литвы
7 невыправнии Л 8 ружие Л 9 засмалеваный Л 10 плыти Л, плыты K 11 пребывши Л, K 12—12 позадвиго Л; в K позад всего 13 двох Л, K 14 прешли Л, K 15 чотырох Л, K 16 первЂй Л 17 Новагород Л; в K Новагородок 18 нашол Л 19 Подляша Л, K 20 ятвиги Л 21 нашол Л, K 22 там же Л, К 23 ооном Л 24 предреченых Л 25 жомоитские; первоначально было жомоитский Л 26 великие Л, K 27 Жомойди Л, K 28 сыновскаго Л 29 Корсувское Л, H 29А тежъ K 29Б инфлянских Л, K 30 еден Л ЗОА помочъ K 31—31 и в потужностъ Л 31А но которые Л 32 порадного Л 32А ижъ K 33 несподЂваное Л 34 чужим Л 34А рицерством Л 35 жомойтском Л 36 Кадан Л 36А царъ K 36Б ижъ K 37 з жмойтского Л
обоз c колес скрипячих поставил на сторонЂ без зброи и панцеров (бо еще они того не знали), тылко зубровые, лосие, медвежии, вовчии невыправные М 7 скуры носили, a оружие 8 — лук простый з дубины або лЂщины загненый, супороток, каменя торба на плечах певная для киданя з супоротка, рогатина, кий засмалованый 9 з конца, шабля ледво у гетмана была, мунштук з лык на коня, a на нем самом на войнЂ мЂсто лямпарта рогожа на плечах, лыка ММ и постронки за поясом для вязаня Н неволника О. Гды юже пришли над Вилию рЂку, зараз з колод великих поробили плиты 10, на которых колеса и вси свои военныи риштунки поклавши, перевезлися и, сами в справных полках на рускую сторону перебывши 11, ушиковалися. Сам Ердвил з валным полком ишол позадЂ П 12 всего П 12 обозу, a гетманов двух 13 на чоло з войском послал, a третьего гетмана послал з литвою в загоны. A гды перешли Р 11 Немен, нашли в чтырох 15 милях гору красную вынеслую РР, на которой первей 16 был замок столечный Новъгородок 17 княжати руского, през Батия збуреный С. Там зараз Радивил збудовал замок и осЂл без розляня крови (бо не было кому боронити), опановал великую часть Руской земли и почал писатися великим князем новгородским. Потом далЂй тягнул Радивил и найшол 18 над Немном старое городище, замок от Батия збуреный, збудовал замок другий и назвал его Городком, a оттоля тягнул на Подляше 19, где в той час ятвяги 20 мешкали, найшол 21 там 22 Бересте, Хмелник, Дорогичин, Сурож, БЂлско Т, Бранско, мЂста и замки побуроные от Батия. Тые всЂ замки знову побудовал Радивил, a русь, христиане, которые были по оном 23 несщасливом спустошеню Батиевом зостали, принял их ласкаве в свою оборону, a они ему на послушенство присягли У. Так Радивил моц и пановане свое в руских князствах и замках предреченных 24 снадне \л.454об.\ за короткий час розмножил и розширил, и писался таковым титулом: Радивид Ф Монтвиловичь Жомойтский 25 и Литовское земли дЂдичный пан, перший великий князь руский новгородский Х. Послал потым упоминки великия 26 от злота до Жомонди 27 отцу своему Монтвилови, который з великою зешлою старостию, з сыновска 28 щастя радуючися, умер и поховав в Юрборку. По нем Викинт, сын молодший Монтвилов, на князство Жомоитское и на Курсовское 29 вступил. Живинбуд тежь 29А Доспронговичь в КерновЂ, в Вилкомиру, в Девялто†и в Лит†межи Невяжею и Вилиею в покою пановал, и всЂ три, в згодЂ живучи, против руси и нЂмцов нинфлянских Ц 29Б един 30 другому помочь 30А и ратунок давали. B Ч которой Ч згодЂ, и сла†можной, в 31 потужность 31 панства росли, a подданных своих и границ боронили, a чужие панства, звлаща руские, которые 31А в той час в незгодЂ жиючи, княжата сами Ђлися и билися, иж потом литва, неволники, паном своим, руским княжатам, за порадную 32 справою пановали Ш. Радивил Монтвиловичь, князь руский новгородский, видячи то, ижь 32А его щасте несподЂванне Щ 33 над панством чюжим 34 дЂдичом учинило, теды теж зараз тым паном и рицерству 34А жомонтскому 35 и литовскому, котрые з ним были вышли, звлаща добре заслужоным, подавал им осЂдлость в панствах руских Ъ, которые покумавшися и побратимившися з русью, христианами, пущи тые, котрые облогами лежали по Батию цару и его срогом спустошеню, осЂли.
О полдах татарских до Литвы найпершей. Року 1263. Кидан Ы 36 царь 36А татаров заволских, внук Батиев, зневолил княжат руских в их незгодЂ и до трибуту Ь албо дани их примусил, и баскаки ЬЬ, албо старосты, и поборцы свои в руских князствах ховал, так и в той час скоро учул, ижь 36Б новый князь Радивил Жмойтского 37 панства Новгородское, Берестейское, Подляшское и \20\
Э на поле: послы татарскии до Радивила Ю буква ы переделана из o Я буква в приписана другим почерком
А на поле: Радивил Каданови, цару татарскому, пару стрЂл мЂсто дани послал Б—Б в рукописи на данЂ; написано более крупными буквами, чем обычно; исправлено по Л В первое e приписано над строкой Г буква м переделана из e ГГ буква д приписана над строкой другими чернилами Д буква н приписана над строкой Е второе и переделано из e Ж второе a переделано из и З первое в переделано из л И на поле: Радивил поразил татаров найпершей в Руси Й приписано над строкой другим почерком и другими чернилами. К на поле: Радивил умер Л так в рукописи; должно быть Керносового М на поле: Немен, где починается НО на поле: Венеция полоцкая П буква к приписапа над строкой другим почерком и другими чернилами Р в нaчале было найболшой, затем второе o переделано в ъ, a надстрочный знак и (\\) перечеркнут С буква а переделана из и Т между словами таковой ж стоит знак ==, сделанный другими чернилами У нa конце слова внутрными выносное м Ф в конце слова войнами выносное м
37А ажъ К 38 розмышлене Л, К 39милой Л, К 40 одержал Л 40А тежъ К 40Б помочъ К 41 мЂсто Л, К 42 ижъ K 43 цареви Л, K 44 Заволской Л, K 46 бурене Л, K 46 Непром Л 47 Радивил Л 48 новогорожаны Л, К 49 жомойдами Л 60 ставили Л 59А ижъ К 50Б тежъ К 51 залЂдво Л 52 ослободивши Л, К 52А тежъ К 53 пред Л 54 умер Л 55 вси Л, К 56 Вилни Л; в K Вилна 67 преладали Л, К 68 найболшей Л, К 59 завЂшаный Л 60 радим Л 60А новгородчаны К 61 внутрным Л 62 войнам Л, K
иныи, ажь 37А до Мозыра князства руские опановал, послал до него баскаки и поборцы свои, упоминаючися дани, доходов и послушенства, абы все заразом заплатил яко голдовник Э. Выслухавши Радивил такового поселства взял собЂ на розмышление 38, а потым боязнь спросную для несмертелной славы и волности мылой Ю 39 отложивши на сторону, послов задержал 40 у себе, обЂцуючи им дань рихло голдовую зготовать и отслати цареви. A тым часом \л.455.\ тихо войска руские, шлюбуючи им першую волностъ против татаров, помочи збирал. Брата тежь 40А Викинта жомойтское и Живинбуда литовское княжата обослал, просячи o ратунок братерской сполной и повинной сусЂдской милости. A гды уже руское войско немалое до него зо всЂх сторон зобралося, и помочь 40Б з Жомойды и Литвы прибыла, зараз оным послом дань выказал, Каданови цареви пару стрЂл вмЂсто Я 41 золотых клейнотов, послал А, а отправивши их, сам за ними ку Мозыру над Припеть тягнул з войском, где мЂл вЂсть o царЂ Б КаданЂ Б, ижь 42 тамтою стороною през ДнЂпр мЂл з ордою переправлятися на звоеване и плюндроване руских краев. A гды послы царевы 43 Кадану оную зухвалую отповЂдь Радивилову и упоминку, пару стрЂл, отдали, зараз з оной легкости розгнЂвавшися, войско орды Заволскии 44 през ДнЂпр переправил В и, притягнувши под Мозыр Г, загоны на буренья 45 Руской земли роспустивши, сам кошем положил ся над ГГ ДнЂпром 46 на устю Припети. A в том часЂ Родивил 47 з русью, новъгорожаны 48, слонимчаны, пинщаны, жмондами 49 и литвою войсками, пущею незнайоме Д притягнувши Е, ударил на свитаню з великим окриком на кош, где сам Кадан лежал. A татаре, любо то мужне боронилися и ставали Ж 50 мужне за царское здорове, еднак же не готовы и безпечны будучи от готовой руки от Радивила и войска его преможены так, ижь 50А розно по лЂсах и болотах, и полях росперхнулися, и на пляцу тежь 50Б их барзо много полегло, и сам царь заледво 51 утек, и то в малой велми дружинЂ, а иншие в Днепру и Припяти потонули; других по розных загонах имано и лупы вси отгромивши и вязни освободивши З52 з великою добычью до Новгородка Радивил з своими вернулся И. Потом скоро в старости лЂт и славыи полный был, умер в Новгородку и похован, а Микгайла сына своего на тых панствах дЂдичом по собЂ учинил. Мало тежь 52А що Й перед 53 тым Викинт Монтвиловичь, брат рожоный Радивилов, князь жомойтский, умерл К 54, теды князство Жомойтское спало на Живинбуда Доспронговича князя литовского, зятя Керсонового Л. По смерти Радивиловой Микгайло, сын его, вступил на князство Новгородское и Подляское, также и всЂ 55 краины руские от Вилны 56 аж до жродел Неменовых, где ся за Копылем \л.455об.\ в пяти милях починает М, отчистым держал правом.
О полоцкой свободности або Венеции Н О. Потом тежь мЂл сусЂдство c полочаны и границу прилеглую , которые в той час волно собЂ пановали и жадной зверхности над собою не мЂли, тылко 30 мужов c посродку речи посполитой своей на поточные справы судей и сенаторов прекладали П 57, а найболш Р 58 за знаком С звону великого, который впосрод мЂста был завЂшеный 59, где всЂ збиралися; там и o справах своих, и o потребах речи посполитое и держав своих радили 60, бо держали на той час землю Рускую сами мЂщане полоцкие и на килкадесять миль справуючи. Таковой ж Т на той час волности уживали псковяне, и новогородчаны 60А великие, которые были достали за несворою и незгодою, внутрными У 61 войнами Ф 62, забойством и мордерством княжат руских, гды один другого з панств выганяли и забияли. A татаре, гды половцов поразили, также \21\
ФФ в рукописи потому; исправлено по Л Х буквы де переделаны из других букв Ц букеа и переделана из у Ч буквы ие переделаны из других букв Ш на поле: грецкие справы в руских мЂстах Щ на поле: сваволя полотчан (т переделано из в) наробыла (в Л наробила) им злого много Ъ второе o приписано другими чернилами Ы на поле: Микгайло тягнет до Полоцка з войском Ь—Ь написано над строкой c выносным знаком другим почерком и другими чернилами Э на поле: полочане тыл подали Ю—Ю приписано над строкой другим почерком и другими чернилами Я первоначально полотцца, затем другими чернилами ц переделано в к
А на поле: Микгайло (в Л Мигайло) Городец спалил, Полоцко взял Б ю написано на месте л, ч приписано позже; первоначально поддалися ББ е приписано над строкой В на поле: Микгайло вмер; погреб Микгайлов Г x переделано из ы Д а переделано из Ђ; буква x приписана позже Е на поле: Скирмонт в Новгородку Ж на поле: Гинволт (в Л Гинвил) перший христианин з княжат лит[овских] З так в рукописи; должно быть луцкого И—И так в рукописи; должно быть луцкий и пинский
63 побили Л, K 64 Новгородок Л 65 мацедомонов Л, K 66 раду Л, K 67 оный Л, К 68—69 всЂ Л, K 70 митрополити Л 71 анфинский Л 72 Мигайло Л 73 полочане Л 73А Радивиловичъ K 74 околичных Л 74А тежъ К 75 Полоцкаго Л 75А двадцети К 76 Микгайло Л 76А криком Л 77 Полоцка Л 77А стривожоное Л 78 обом Л 79 щасливый Л 80 обоим Л 81 князст†Л, K 82 Мигайлови Л; в K Микгайлови 83 столицы Л, K 84 стал Л 84А з Л 85 границы Л 86 недошлом Л 87—88 умер Л 89 Скирмонт Л 90 Микгайлов Л, K 91 провадячи Л, K 92 милый Л, К 92А ижъ K
княжат руских немало побыли 83, a потом ФФ з Батием царем притягнули и остаток спустошили, зачим мЂста можнЂйшие руские — Новгород 64 Великий, Псков и Полоцко — без княжат почали волно собЂ жити и князства князей своих сами посЂли, взявши кшталт справованя речи посполитой от оных славных справ грецких афинеов и ляцедемонов Х 65, котрые то также судей 30 мужов преложоных над собою мЂли для ради Ц 66 справ речи посполитой, бо в оний 67 час в НовгородЂ, Полоцку и Пско†всие Ч 68—69 справы грецкие бывали: митрополиты 70, владыки, архимандриты, котрых завше присылал тут патриарха царигородский Ш. A так тыи то грекове той обычай справованя речи посполитой внесли были афинскии71.
О взятю Полоцка през Мигайла княжати. Року 1265. Князь Микгайло 72, пануючи на отчистых своих князствах, a панове полоччане 73, уфаючи в своей волности Щ; сусЂдов на войну вызывати почали, которой сваволи не могучи болш терпЂти князь новгородский Микгайло Радивиловичь 73 А взявся за кривду подданных своих и, зобравши войско свое з руси и литвы тягнул просто до Полоцка, хотячи гордость полоччан Ъ смирити Ы. Учувши то, полоччане зараз казали ударити в звон, зачим все посполство зараз зобралося c посаду и волостей околничих 74, также тежь 74 А и з инших держав своих, котрые перед тым \л.456.\ до князства Полоцкого 75 приналежали, и згромадили люду около тисячий дватцети 75 А. Который люд ушиковавши оныи 30 мужов або сенаторов вышли противко Микгайла c Полоцка, и положилися обозом Ь под городом замку своего. A Мигайло 76, справившися Ь, з новогорожаны и литвою смЂло на них з великим окриком 76А ударил, бо видЂл хлопов без военной справы. Обачивши то полочане, же им потужне неприятель догрЂвает, заразом подали тыл Э, котрых новгорожане и литва били, сЂкли и Ю имали Ю, a Городец под замком, где его были поткали, спалили, и, кончачи звитязство того дня до Полотцка Я 77 притягнули А. Що видячи стривоженое 77 А посполство отворили мЂские и замку Полоцкого ворота, поддаючися Б ему доброволне. A так Микгайло перший з княжат литовских княжатем полоцким и новгородским, скромивши их гордость зостал. A потым, выконавши на обоем ББ 78 панст†вЂк щаслывый 79, в старости великой умер В, зоставивши по собЂ на обоих Г 80 князствах Д 81 двох сынов, Скирмонта и Гинвила.
Року 1268. Скирмонт и Гинвил, учинивши погреб обычаем поганским отцу своему князю Мекгалови 82, усыпали костем его курган великий недалеко Новгородка. Скирмонт, яко старший сын, сЂл на отцевской столици 83 в Новгородку Е князства Руского и Литовского по Вилии рецЂ, a Гинвил, яко молодший, Полоцкое князство взял з удЂлу, на котром пануючи сщасливе, понял в стан 84 малженский Марию, дочку великого князя Бориса тверскаго, для котрой окрестился в рускую вЂру Ж, и дано ему имя на крещении Георгий. Той найперший князь з Литвы зостал христианином, зс 84А псковяны и з смоляны воевал ся долго o граници 85 прилеглые, a потом в недолъгом 86 вЂку лЂт своих умерл 87—88.
О поражцЂ Литвы над Мстиславом. Скирмон 89, сын Микгайловичь 90, брат Гинвилов, панством Литовским щасливе справуючи, Мстислава, князя слуцкого З, з войском руским против собЂ идучого, поразил, яко лЂтописцы свЂдчат, речь свою так провидячи 91.
Року 1269. Мстислав, князь слуцкий И и псковский И, поднесл войну против Скирмонта. ЗрозумЂй теды, чителнику мылый,92, ижь 92А той Мстислав был не тылко князь, але монархою \22\
К на поле: монарха киевский у татар в вязеню Л е приписано другим почерком М на поле: Пинск было князство Н в рукописи новгорододъким; исправлено по Л О на поле: Скирмонт поразил Мстислава и волынцов П на поле: Литва Пинск и Туров взяла Р буква м приписана над строкой другими чернилами и другим почерком С буква б переделана из другой буквы Т буквы ла приписаны над строкой У на поле: Борис благоч[естивы] князь церкви в Полоцку мурует (в Л мудрует) и монастырЂ Ф первое a приписано другим почерком Х на поле: крест Борысов, далее киноварью изображен крест ХХ переделано из и
92Б Романовичъ K 93 киевскаго Л 94 чернЂговскаго Л 94А ижъ K 94АА поражка Л 94Б Романовичъ K 94В Руриковичъ K 95 Завилийские Л, K 96 Куновойта Л 96АА помочъ K 97 Живинбудовичем Л 98 Романовичу Л, K 99 котрый Л, K 100 волынцами Л
1 новгородскаго Л, K 1А побитых Л, K 1Б ажъ K 1В Романовичъ K 1Г ижъ K 2 лЂтах Л, K 3 умер Л 4 жомойдь Л 4А пЂсьна К 5 найпервЂй Л 5А церковъ K 5АА Белчицы Л 6 мучеников Л 6А дЂвичий Л, K 6Б ажъ К 7 лябастр Л, K 8 Дисною Л 8А в рукописи дорогую; исправлено по Л 8Б тежъ К 8ББ Полоцким Л, K
был перед тым киевским, Мстислав Романовичь 92Б, который на оной нещасливой войнЂ року 1212, гды татаре в тыи дикии поля найпервЂй навЂдивши, \л.456об.\ половецких и всЂх руских княжат войска поразили, o чом вышей ся описало. Теды в той час послали того Мстислава Романовича, монарху. киевского 93, и при нем другого князя, чернЂговского 94, a ижь 94А был преречоный Мстислав у татаров в вязеню К. Теды Володимер Руриковичь утекл з тое поряжки 94АА до Киева и опановал столицу Киевскую, a Мстислав Романовичь 946, гды в килко лЂт выйшол з неволи татарской и столицы своей Л Киевской не могл одыскать, взял от Володимера Руриковича згодою Волынское князство, которого была столица в той час Луцко, к тому и Пинское князство М, аже на том не переставал, бо первЂй ему была монархия удЂлна его. Намовил тот же Володимер Руриковичь 94В его, абы под Скирмонтом князем литовским и руским новгородским 11, доставал собЂ Новгородка, Брестя, Хмелника, Дорогичина, Гродна и иных замков отчистых руских. A гды зобрал ся з войском против Скирмонта, князя литовского, теды Скирмонт, звонтпивши в моцы своей, послал до Живинбуда Доспронговича, великого князя жмойского и Литвы Завилийское 95, просячи o прудкий против гвалтовной войны ратунок. И послал ему зараз Живинбуд старшого сына своего Кунувойта 98 на помочь 96А зо всЂми силами жмойтскими и литовскими; потом Скирмонт, злучивши моц свою з князем Куновойтом Живинбудовичом 97, тягнул против Мстиславу Романовичю 98, который 99 з волинцами 100, пинщаны и кияны, Новгородского 1 князства пригородки около Брестя плюндровал. A гды обои войска над одною рЂкою Яселдою поткалися, зараз князь Мстислав зшванковал, пинчане в ноги, кияне так же, волынци за ними, a на пляцу и по лЂсах, и широких полях много их полегло побытых 1А так, ажь 1Б сам Мстислав Романовичь 1В, стративши всю силу военную, ледво утекл в малой дружинЂ на Луцкий замок О. И кричала Русь з великим плачем, ижь 1Г так великие их войска были окрутне побиты от литвы безецной. A Скирмонт, кончачи звитязство, Пинск и Туров, князства Мстиславовы, взял П, a по том славном Р звитязст†Скирмонт, ударовавши Куновойта розными дарами, отправил его до отца его. Вернувщися Куновойт до дому, застал отца своего \л.457.\ Живинбуда велми хорого, бо был в лЂтех 2 велми подешлый и умерл 3 в шедивой старости; так же мало що перед тым Пояна, жона его, умерла. A так Куновойт поставил балвана С на памятку отца своего, того балвана люде хвалили за бога, a гды балван за часом згинул, на том мЂстцу липы выросли, которых литва и жомойт 4 аж до часов Ягелловых за бога хвалили, пЂсни 4А спросныи ПоянЂ, жонЂ Живинбудовой, спЂваючи.
Княжение Бориса в Полоцку, благочестивого князя. Борис князь, учинивши Гинвилови, отцу своему, обычаем христианским погреб, котрый славою Т и дЂлностю великою рицерскою князство Полоцкое справовал, той, хотячи зоставити знак вЂчный христианства, умыслил церкви будовать, a напервЂй У 5 змуровал церковь 5А в замку Вышнем Святую Софию коштом немалым. На Белчици 5АА также монастырь з вежами барзо хорошими и церковь святых мученик 6 Бориса и ГлЂба оздобне змуровал, чверть мили от Полоцка. Другий также манастырь ДЂвичей 6А уверх рЂки Полоты от замку Полоцкого полмили; четвертую церковь збудовал святаго Спаса, a на тое будоване великим коштом ажь 6Б з Инфлянт цеглу, вапно, алябастр Ф 7 и иншие потребы в стругах Двиною рЂкою вожено. Того и теперь явное свЂдоцтво: кождый найде камень в ДвинЂ высокий, от Дисны мЂста миля, a от Полоцка миль 7, мижи Двиною и Десною 8 на низ дорогою Х 8А Ђдучи, на котором камени ест крест таким образом ┼. И того князя Бориса под ним напис: «Вспоможи, господи, раба своего Бориса сына Гинвилового». A то написано литерами рускими. А ХХ скоро отправил будоване церкви святых, умыслил тежь 8Б знак вЂчной граници умоцнити межи Литвою и князством Полотцким 8ББ, замок и мЂсто от своего имени зробивши, назвал Борисов, \23\
Ц на поле: Борисов, граница князства Полоцкого з Литвою над Березиною рекою Ч буква н переделана из л Ш первоначально сходититися, затем второе ти зачеркнуто Щ на поле: смерть князя Бориса Ъ приписано над строкой другим почерком и другими чернилами Ы на поле: смерть Розволда князя Ь на поле: княжна Параскевия книги уставичне писала Э слово приписано над строкой другим почерком и другими чернилами Ю буква и очень нечетко переделана из x Я буквы л и c переделаны из других букв
А на поле: замки татарские: Ослом городок давно заложен Б перед словом одна буква вытерта В первоначально завойской (буква й обозначена знаком \\), затем буква л приписана над строкой Г на поле: Балаклай, царь татарский, висылает послов своих до Литвы Д букеа у переделана из o Е первоначально ревсидоры исправлено другим почерком и другими чернилами Ж на поле: ревизоры до Литвы татарские (в Л татарской) З третье a переделано из и И слово приписано над строкой другим почерком и другими чернилами Й слово приписано над строкой другим почерком и другими чернилами К первоначально Баклия, затем и переделано в a другими чернилами Л на поле: честь або деспент (в Л деспект) послом татарским М третье a переделано из и Н третье a переделано иэ и
9 рекою Л 9А тежъ К 10 умор Л 11 Полоцкаго Л 11А потым Л, К 12 остатний Л 13 гды Л 14 умер Л, К 15 Куйновот Л 16 Керново Л, К 17 Жомойды Л, K 17А царъ K 18—18 котрых Л, K 20 Капийского Л, К 20А ажъ К 21—21 ростягнувши свою Л 22 Мигайловича Л 22А тежъ K 23 ревизоры Л 24 Балаклиеви Л, K 25 самым Л, K 26 Баклия Л, К 26А отповЂдю Л K 27 Балаклий Л, K 28 зелживостю Л 29 Балаклия Л, К 30 границы Л
над рЂкою 9 Березиною Ц; мЂл тежь 9А войну для сполных границ з смоленщаны, и c князем витебским, и з псковяны 4. Потым мещаном полоцким привернул першие волности, котрые зламал им был дЂд его Микгайло, же также сами судилися, a гды мЂли сходитися Ш до рады, в звон великий звонили. A будучи в старости великой, князь Борис умерл 10 и похован Щ есть в церкви Святой Софии в замку, которую сам \л.457об.\ змуровал. Потым пановал на князст†Полоцком сын его Розгволд, на крещении нареченный Ъ Василий. Той Василий псковян долгою войною примусил до голду и поступленя нЂкоторых волостей, котрые были от князства Полоцкого 11 оторвали а, гды в покою потым пановал много лЂт, a потом 11А умер и похован з отцем своим Борисом Ы. Потом на князст†Полоцком зостал ГлЂб, сын его, и дочка Параскевия, котрая богу послюбила чистость свою и постриглася в черници в монастыри Святаго Спаса над рЂкою Полотою, в котором мешкала лЂт сЂмь, богу служачи, книги до церкви писала Ь и так богу душу отдала свою святую. Потом брат той Параскевии, ГлЂб, не долго полочаном пановал, бо в молодом вЂку преставился и похован в гробЂ подле отца своего в Софии святой в Полоцку, a полочане, гды ся в том ГлЂбЂ остатный 12 потомок князей полоцких з Литвы замкнул (бо без потомства умер), почали собЂ волно жити, a пана над собою не мЂли. A так 13 Живинбуд, князь великий Э литовский и жомойтский, умерл 14, сын его Куновойт 15 сЂл на тых княжениях в Юрборку и в КорносовЂ. A литовскую столицу Кернов 16, яко дЂдичную, опановавши, нЂмцом добре отпирал, гды на Жомондь 17 наежджали; за живота своего сына Утенеса на панство назначил.
Послы татарские по дань до Литвы. Року 1272. Балаклай, великий царь 17А татар заволских, котрые 10 были в той час найможнЂйшии межи иншими татарами, зголдовавши за незгодою внутрнею руских княжат, которых 18—19 панство было от мора Каспийского 20 або Перского, котрого зовут Фалимским, ажь 20А до мора Чорного, Турецкого, там свою 21 ростягнувши 21 поганую власть Я, где и замок заложил от своего имени, Балаклий, Чапчакла А, Ослам городок. A иж княжата литовские, Радивил наперед, a по нем Микгайло, Скирмонт и Гинвил посЂли были много князств руских Б и на них пановали, a голду ордЂ Заволской Н, яко иншие княжата руские, не давали выправил послы свои Г до Скирмонта Микгайловича 22 новгородского, туровского, пинского, мозырского князя, Литвы Повилскои дЂдича, упоминаючися у него послушенства, дани и голду Д. Послал тежь 22А зараз до него баскаки, або поборци, ревызоры Е 23 свои Ж \л.458.\ и приказал им, абы сами з кождой головы выбрали дань, и при СкирмонтЂ завше мешкали, яко голдовнику, пилнуючи его поступков. Скирмонт, уваживши свою волность, не хотЂл поддатися ему в тое иго, але воеватися o волность умыслил, и зараз розослал листы по панствах своих руских и литовских, абы готовыми были противко татаров. A гды вырозумЂл, иж могл дати отпор Балаклаеви З 24, цареви И татарскому, росписал всему войску, абый в поготовости были. Потом послов татарских просил на честь, a гды пришли так сами послы, яко и слуги их, казал им самим 25 и слугам их губы, носы, уха, поотрЂзовати и отслал их до Баклая К 26 з одповЂдю,26А мовячи: «Такая дань и тебе от мене самого поткает» Л. Потом Балаклай М 27 солтан, так срогою отповЂдю и зельживостю 28 будучи обрушоный, з великою силою татаров ишол в землю Рускую, a вшедши великие шкоды шаблею и огнем починил. Скирмонт тежь, князь новгородский и литовский войска руские, которые мЂл готовые, зшиковавши, поткал Балаклая Н 29 на граници 30 своей в Койданова, a гды обЂ войска мужне и \24\
О буква c приписана другим почерком и другими чернилами П третъе a переделано из и Р буквы костю приписаны над строкой С на поле: русь, литва татаров поразила и самого царя забили у Койданова Т написано другим почерком по вытертому месту У буквы наго приписаны другим почерком и другими чернилами Ф на полв: Скирмонт опановал СЂвер княжат руских Х первоначально Любариви, затем первое и переделано в т u добавлеyо о; переделано другими чернилами Ц первое и переделано из я Ч на поле: умер Скирмонт Ш так в рукописи Щ приписано другим почерком и другими чернилами Ъ первоначально сълпоак или сълтоак, затем буквы лпоа (лтоа) переделаны в толп Ы приписано другим почерком и другими чернилами Ь на поле: балвохвалство литовское Э буквы флянтскими написаны по вытертоту месту Ю буква г приписана над строкой другими чернилами Я буквы го приписаны над строкой
А буква д приписана над строкой другими чернилами Б буква ы переделана из ъ В буква o переделана из и Г первое я переделано из иа Д последнее a переделано из и Е слово взято в скобки и подчеркнуто Ж на поле: Курдан, царь татарский, идет на руские панства З буква o переделана из л И на поле: СвЂтослав, монарха киевский Й буква у переделана из o К буква м переделана из т Л первоначально руши ася; позже буква л приписана другими чернилами, буква a переделана теми же чернилами в и, но и после этого слово осталось разделенным на 2 части: руши лися
31—31 рицерския Л; рицерская К 32 швинкованти Л 32А цар К 33 Балаклий Л, K 33А землЂ Л 34 абЂ Л 34А нет Л 35 моцъ, K 36А умерл Л, К 36 Тройнята Л; в K Троинято 37 Куновойт Л, К 33 жомойтский Л, К 39 рекою Л 40—40 на котрой Л, K 41 Жомойди Л, K 42 и Инфлянтами Л, К 42А Розвилдови Л, К 43 мЂвал Л, K 44 Завилский Л, К 44А мстился Л, K 45 цара Л 46 Балаклия Л, К 47 Давыда Л, K 48 Мстиславовича Л, K 49 Корданови Л 50 Любартом Л, K 50А стародубвское К 51 рушившися Л, К
рицерски 31 ся О 31 поткали, зараз почали шванковати 32 татарове и, помешавшися, утекали. Сам потым царь 32А Балаклай И 33 з великостю Р мурз и уланов, хотячи задержати от утЂчки татаров своих, скочил и зостал на пляцу забитым С, зачим остаток орды Т русь и литва снадне наголову У поразили, вязнев, здобычи з великою корыстю отобрали. Потом Скирмонт, вытхнувши собЂ на побоищу по оном звитязствЂ, a маючи войска готовые, зараз тягнул до СЂверское земли 33А и Руской за ДнЂпр, где найпервЂй по сей сторонЂ старый взял Мозыр, потым Стародуб, Карачев, ЧернЂгов, замки столечныи и мЂста з волостями князств руских и сЂверских опановал Ф, a тыи панства за живота своего тром сыном своим роздЂлил: Любартови Х, старшому сынови, дал Карачевское и ЧернЂговское князство, Писимонтови Туровское и Стародубское, a Троянови, молодшему, на Новгородку и на подляских замках, также на Повилской землЂ, або 34 ЛитвЂ, удЂл 34А назначил. Потом Скирмонт, розширивши Ц моць 35 свою литовскую в руских князствах, будучи полным славы и вЂку, умер 35А в Новгородку Ч, a сынове его Любарт, Писимонт и Тройнят 36 на удЂлных собЂ панствах спокойне пановали. Того жь часу Куйновойт 37 князь жъмойтский 38, сын Живинбудов, умерл, \л.458об.\ которого сын его Утенес поховал обычаем поганским над рЂкою 39 Шветою на горЂ, недалеко от Девялтова помпозе Ш, великим барзо коштом, над Щ 40 котрым 40 исътолп Ъ поставил накшталт особы его, котрого люд простый хвалил за Ы бога Ь. A Утенес, пануючи в Жъмонди 41 и ЛитвЂ, частые утарчки мЂвал от Двины рубежа, з нЂмцами инъфлянтскими Э 42. Потом Утенес, за Вилиею от своего имени заложил замок над озером в Жомойди, a потым в старости великой умер. МЂл сына Свинторога именем, котрого полецил в опеку Розгволдови Ю 42А, новгородскому княжати, который увязавшися в Жомойтскую и Литовскую землю яко опекун, зараз почал писатися великим князем жомойтским и литовским, и руским. МЂл бовЂм отчизных князств руских немало, то есть Новгородское Сиверское, Стародубское, Карачовское, Туровское, ЧернЂговское Я и Подляское А, бо тыи панства завше особно панов мЂвалы 6 43.
О поражцЂ барзо великой Руси над татарами. Року 1276. Курдан солтан, царь заволский В 44, мстяся Г 44А забитого отца своего царя 45 Балаклая Д 46, от литовских и руских князей [забитого] Е под Койдановом Ж, зобрал всЂ орды свои Заволские З, Нагайские, Казанскую, Кримскую и тягнул на руские князства, огнем и шаблею плюндруючи. То видячи, Тройнята Скирмонтовичь новгородский, подляский и Литвы Повилской князь, обослал зараз двоих братов своих, Любарта корачевского и чернЂговского, Писимонта туровского и стародубского, послал теж до Святослава, великого князя киевского И и до Симеона Михайловича друцкого и до Давида 47 Мстиславича 48 луцкого, просячи их o ратунок, приводячи их до сполное згоды и помочи, жадаючи против Курдановий 49 срогому a моцному К цару татарскому. A сам Тронят з Любардом 50 и c Писимонтом братами, зобравши новгородское, подляское, литовское, стародубское 50А, чернЂговское и туровское, все рицерство, рушилися Л 51 заразом противко татаров ку Мозыру.
М на поле: князи пришли на помоч Тройняти ММ ы переделано из ъ Н буква к переделана из и О на поле: поражка барзо великая руси, лит†над татарами П на поле: татар побито тысячий 140 Р на поле: Любарт князь забит и иншие княжата и панята побитые многие С написано в строке другим почерком и другими чернилами Т буква к приписана над строкой У на поле: Тронята умер Х ка поле: Алгимонт умер Ц—Ц сын u e написано другими чернилами Ч л переделано из н ЧЧ буква e переделана из и Ш буква т переделана из в Щ на поле: змова княжат на Ринголта Ъ т переделано из м; на поле: русь лихо робит Ы буква д вписана другими чернилами Ъ на поле: поражка великая лит†(первоначально литву) над русью и татарами Э последнее o переделано из другой буквы
52 Мстиславовичъ K 52А помочъ K 52АА уживаючи Л, K 52Б царъ K 52ББ ажъ K 52БББ уте кать Л, K 53 на Л 53А Михайловичъ K 54 Стародуба Л 55 тые Л 55А Новгорода K 56 Мстиславовичем Л 57 белским Л 58 Белзкую Л 59 мЂстце Л 60 внук Л, K (в K слово это наклеено на другое) 61—61 з другими радитися Л 62 Алгимонтовичю Л 62А тежъ K 62Б помочъ K 63 княжата Л, K 64 новгородские Л, K 66 всюда Л, K 65А тежъ K 66 жомойть Л 67 порадне Л 68 нет Л; в K тежъ 68А и Л 68Б ажъ K 69 Ринголтови Л 70—70 10000 пятсот Л 71 семьсот Л 72 неошацованою Л, К 73 ĉ Л
СвЂтослав киевский, \25\ Семион Михайловичь друцкий, Давыд Мстиславовичь 52 луцкий и волынский княжата зо всЂми войсками особами своими прибыли им на помочь М 52А, уважаючи 52АА сполную от татар небезпечность, злучившися веспол тым охотнЂй до обозу тягнулы ММ, где сам царь 52Б лежал за Мозырем над рЂкою Н Окуновкою. Там же битву, зшедшися, окрутную сточили з обу сторон, которая от поранку ажь 52ББ до вечера трвала; \л.459.\ наостаток татаре утекаты 52БББ почали, a литва и русь тым смЂлей розогнаных и утЂкаючих татаров били, громили, сЂкли, кололи, в рЂках топили, и наголову оные великие войска нагайские, кримские, над 53 рЂкою Окуневкою поразили О. Сам царь Кордан в малой дружинЂ ледво утекл до своей земли Н, a литва и русь полоны и лупы совито всЂ забрали и з великим и славным звитязством до своих сторон вернулися. Еднак же княжат и бояр руских и литовских много полегло на пляцу, от татаров забитых, меновите: Любарт корачевский князь, Писимонт туровский князь, браты Тройняты, Симеон Михайловичь 53А друцкий, Андрей Давыдовичь, княжата Р и инших панят немало С. Позвитязст†том Тройнята сына своего Алгимонта в Новгородку на столицы зоставил, a сам до Стародубска 54, до ЧернЂгова, Карачева и Турова от[ъ]Ђхал и князства тыи 56, по братох своих на него спадаючии, отобрал, a потом, вернувшися до Новгородка Т 55А, умер У, a Алгимонт, сын его, вступил на его мЂстце на панство тых всЂх князств и пановал спокойне. МЂл трохи неприязни з Давыдом Мстиславичом 58, князем луцким и безелским 57, o границу подляскую и безелскую 58, a потом, немного жиючи, умер Х, a на его мЂсце 59 на тые князства всЂ наступил сын Ц 60 его Ц Ринголт.
Року 1284. Ринголт Алгимунтовичь Ч, внук Троняти, по смерти отца своего Алгимонта, гды почал великим князем литовским, жмойтским и руским писатися, позайзрЂли тому княжата руские, мяновите СвЂтослав, киевский монарха, котрый собЂ власть порадком своих продков привлащал. Видячи, же литовские княжата, погане, моць свою в панствах руских розширили и з голду, котрый здавна до Киева платили, выбилися, почал радитися 61 з другими 61 княжаты, звлаща Лвом, володимерским, Дмитром друцким, абы знову Литву под ярмо першое могли привести ЧЧ. Змовилися всЂ три сполне и одностайне собЂ помагати и воевати противко Ринголтови Ш Алгимунтовичу 62, хотячи его з стародавной отчизны своей выгнати, князств руских и литовских, котрые завше до Киевской монархии належали Щ. Затягнули тежь 62А на помочь 62Б килка тысячий татаров от Кордана, цара заволского, мЂючого гнЂв на Литву o звитязство над ним. A так вси три княжаты 63 з татарами тягнули з великим войском руским в Новгородъские 64 державы, над Немном лежачие, пустошачи и \л.459об.\ палячи всюди 65. Ринголт тежь 65А, великий князь литовский, жомойтский и новгородский, зобравши литву и жомойт 66, также и русь свою, заступил Ъ тым княжатам над Немном у Moгилны, напомянувши бояр своих и панят также и войско словы короткими до битвы и порядне 67 их зшиковал и ударил на руские и татарские войска з великим окриком, a они тежь 68 также смЂле натерли, уфаючи своему великому войску. A так срогая а 68А великая война през день цЂлый трвала, ажь 68Б наостаток бог помогл Рингалдови Ы 69, же оное великое войско руское и татарское тыл подало Ь. A так на том пляцу руского и татарского войска згинуло 40000, татар утекло з тисячии 70 десяти пятсот 70, a руси з СвЂтославом киевским, Дмитрием друцким, Лвом володимерским полтараста жолнЂров руских утекло до Луцка. A з Ринголтова убито войска 7 сот 71, a ранных двЂстЂ было; и так Ринголт з великим триумфом и добычю неошацованною Э 72, маючи при собЂ тисячу татаров, a руси двЂстЂ 73 неволников, повернул до Новгородка и был всЂм потом Ринголт \26\ страшен.
Ю на поле: смерть Ринголтова Я буквы ши написаны по вытертому месту, после них еще следы вытертых букв
А на поле: Мендок на князьст†Литовском, Жомойтском и Руском Б приписано другими чернилами В приписано другими чернилами Г буква а нечетко; можно принятъ за и Д на поле: княжата три вЂру хрис[тианскую] рус[кую] приняли Е и переделано из другой буквы Ж в рукописи на З на поле: княжата удаются под оборону кролю Данилу (в Л княжата удаются до Данила под оборону кролю) И написано по вытертому месту К первое a переделано из и Л на поле: Данило, кроль руский М на поле: Данило войско готует на Мендога, князя литовского Н переделано из и О буква и (і) приписана другими чернилами П первое и переделано из e Р на поле: Мендог сына своего в заста†дает Данилови кролеви С буквы л u вал приписаны другим почерком и другими чернилами Т так в рукописи У на поле: Мендок вЂру римскую принял Ф буква и переделана из другой буквы
74 зоставши Л 75 Тенвтила Л 76 нет Л 77 нет Л 78 Викент Л, K 79 Витебск Л, K 80 учувши Л, K 81 Виконт Л 81А утекла Л 82 королем Л, K 82А помочъ K 82Б тежъ K 82В Романовичъ K 82Г тежъ K 83 Встидливого Л, K 84 збудучи Л 85 сто тисячей Л, K 86А тежъ K 85Б помочъ K 86 Мендок Л 87 кроля Л 88 напотом Л, K 88А плюндруючи Л, K 88Б листы Л 88 Генрикови Л 88А помочи Л, K
А выконавши на панст†лЂт 70, умер в покою Ю, зоставивши 71 Мендога сына на панст†своем.
О Мендогу великом и валечном князю, або кролю литовском и жомойтском. Мендок, зоставши Я паном и великим князем литовским и жомойтским, и руским А, великие и знаменитые войны з Русю и Инфлянтами крижаками мЂвал и завше относил звитязство, a потом почал стискати приятелей своих з маетностей, и того ж року выправил сыновцов своих на звоеване руских князств, Ердвила, Викента и Тевтила 75, або Феофила. И росказал им перше тягнути до Смоленска, мовячи до них так: «Хто собЂ що добудет на Руси, то нехай собЂ вЂчне держит и Б 76 за отчизну мает». Яко ж ся им добре и В 77 поводило, бо Феофил взял Полоцко, a Викинт 78 Витебско 79, a Ердвил, або Радивил, в Смоленску и в Друцку килка пригородков взял з волостями их. A так тыи три братия княжата литовские, перестаючи на том, що собЂ завоевали, угрунтовалися Г в преречоных панствах, и закон и вЂру христианскую рускую приняли Д, абы тым зичливших собЂ подданных з[ъ]еднали, a o Мендога, стрыя своего, князя литовского, не дбали и его зверхности 6 над собою мЂти не хотЂли. Чого не могучи терпЂти, Мендог, яко на противных собЂ, послал войско, росказуючи, абы их побили, и оной зелживости и невдячности над Ж ними помститися. \л.460.\ То учювши 80, Феофил и Ердвил, и Викинт З 81, братия, осадили замки свои людом рицерским, a сами, злякшися моцы великой стрыя своего Мендога, утекяи 81А до Данила Романовича, кроля руского, котрый в той час кролевал и кролем 82 всей России писался (бо был 11 коронованый), просячи его o оборону и помочь 82А против Мендогови, стриеви своему, великому князю литовскому. Утекли ся тежь 82Б и до Василия, володимерского князя, брата К Данила Романовича, короля руского, которые то на той час были на Чорной и БЂлой Руси можнЂйшими князями рускими. Теды кроль Данило Романовичь Л 82В принял их в свою оборону и почал войска збирати з Василием, братом своим, против Мендогови, сподЂваючися, за такою погодою Новгородка и инших князств руских, котрые на тойчас Литва держала, достати и до Киевской монархии привернути, a Литву до голду примусити войною. Послал тежь 82Г и до Болеслава Встидливаго 83, короля полского, и до инших княжат руских, просячи яко сусЂдов и панов христиаиских o помочь, и войско против поганой литвЂ, але ему поляки вымовилися, будучи 84 звоеваны от татаров М, котрых было шесть крот 100 000 85 з Койданом царем а Н внуком Батиевым, котрый в той час прешедши Рускую краину през Руские панства, Полскую, Куявскую, Шлионскую О землю, Муравскую и Венгерское панство окрутне были сплендровали. A Данило послал тежь 85А зараз до мистра инфлянского, просячи o помочь 85Б, на што Гендрих мистр охочо позволил. То учувши, Мендог 86 велми затрвожился и выправил послы свои до Данила короля 87 и Василия брата его, просячи o примирье П, и, абы тым снаднЂй покой одержал, послал им c послами сына своего старшого Войселка в закладЂ Р, котрый потом окрестился в рускую вЂру и зостал христианином и чернцем напотым 88.
Року 1286. Болеслава Пудыки, кроля полского, той же Мендог частыми наЂздами, з великим крови христианской розлянем, Мазовшу, Добрынь и Куяву огнем и мечем плюндровал С 88А. Потом, року 1287, от крижаков инфлянтских и пруских намовленый, з нЂкотырими Т панами литовскими римскую вЂру принял Мендог, окрещеный есть и Мендолфом названый У. И дал листи 88Б мистровы Гендрикови 89 \л.460об.\ крижаков пруских, в которых пишет, иж от крижаков помочик Ф 89А \27\
Х буква p переделана из другой буквы Ц написано над строкой теми же чернилами, но другим почерком Ч—Ч написано другим почерком Ш второе я переделано из a ШШ так в рукописи Щ написано над строкой c выносным знаком другим почерком Ъ на поле: Мендок на Литовское королевство коронован Ы второе в переделано из другой буквы Ъ на поле: Мендог вернулся до болвахвалства Э так в рукописи; должно быть Плоцкий Ю на поле: мистрове побыти (в Л побиты) Я буква и переделана из другой буквы
А второе a переделано из другой буквы Б первоначально зоставивши; затем буквы ви зачеркнуты В на поле: князь мазовецкий стят, a сын его взят Г буква y переделана из другой буквы Д в конце слова буква ъ, переделанная из другой буквы; после ъ видны следы двух букв, последняя из них ү Е на поле: Мендог (в Л Мендога) з его сынами спячого забито Ж на поле: Тронят замордован (в рукописи замордовал; исправлено по Л) З—З буквы ле за розб написаны по вытертому месту, буква и написана по другой букве
90—90 набыл, a так державы землЂ Л, K 91 Жомойдь Л, K 92 ятвиги Л 92А папежъ K 93 легата Л, K 94 нет Л, K 95 Мендок Л 95А—95А христианином Л 96 окрещенными Л 97 тое Л, K 98 Мендок Л 99 ятвягов Л, K 100 замком Л, K 100А учинил К
1 бороноли Л 2 названый Л, К 3 Сворном Л, К 3А Сворн К 3АА з Л 4 здобычью Л; в К добычию 4А лечъ К 5 вЂры Л 6 вернулся Л, К 6А Василия Л, K 7 Полонином Л, K 7А кролевичъ K
в речах Х великих от них вспоможен Ц 90 был, a за Ч тое Ч держави земли 90 своей, мяновите Жъмонт 91 Ятвяги Ш 92, Куров, Вязму ШШ и всю землю Литовскую вЂчною даровизною им дарует и записует, a за радою брата крижаков пруских послы свои при послах мистра Генрика до Инокентия Четвертого, римского папежа, выправил, вызнаваючи, же зостал христианином, и просит o корону на кролевство Литовское. A так Инокентий папежь 92А брата своего, легада Щ 93 полского, и при нем килка бискупов до Риги, столечного в Инфлянтех мЂста, послал, котрые то бискупы Мендога на Литовское кролевство помазали и 94 укороновали Ъ. Еднак Мендог 95 не долго в 95А христианст†95А будучи трвал, але немаль того ж року по коронацией своей до першого балвохвалства Ы зо всЂми окрещеными 96 паны нЂкоторыми вернулся Ь, и що был записал крижаком, то 97 все отнял от них.
Потом, року 1289 Мендог 98, або Медолфус, кроль литовский, зобравши люд военный немалый з литвы, з прусов и ятвигов 99, князство Мазовецкое окрутне сплендровал, замок Полоцкий Э и мЂсто спалил, a потом до Прус впавши, мЂста, котрые были крижаки побудовали, попалил Ю, и всЂх христиан, котрые там мешкали, высекл, a замъком 100 ничого не чинил 100А, бо их крижаки моцно боронили 1. Знову того ж року, гды крижаки з мистром Я своим замок на горЂ Григория, названной А2 Кашувя, закладали, литва, напавши на них, поразили их дощенту, там же Генрик Догорхусон, мистр инфлянтский, и Генрик, маршалок пруский, з многими рицерскими мужами на пляцу полегли, a литва замок Кашовин и Гербург тых, котрые их боронили, голодом выморивши опановали.
Потом, Мендог року 1290, зобравши войско з Литвы и инших краин прилеглых, з Сварном З, руским князем, впал до Мазовши, a там в вилию святаго Иоанна Крестителя Земовита, князя мазовецкого в УяздовЂ, фолварку кролевском, в полмили от Варшавы, з сыном Конратом неосторожного зоставши Б, сам Сварн 3А, князь руский, рукою своею стял, a Конрада, сына его, Мендог до себе взял В, котрого мазурове того ж року \л.461.\ выкупили. Потом литва на пришлый рок, с 3АА прусами и русю не контентуючися першою здобычю 4, вторгнувшися до Мазовши, Ловичь, мЂсто и замок, огнем и мечем сплендровали и без жадного отпору до своих краин з великою добычью и триумфом вернулися. Лечь 4А господь бог, змиловавшися над утрапенем мазуров и вспомнивши на люд свой христианский, незгоды домовые межи русю и литвою вкинул, бо Мендога, короля литовского, и двох сынов его, Руклю Г и Репинуса, Тронята, сыновец Д его, з Доллятом, зятем своим, прагнучи в Лит†панованя, забил спячого Е и панство его осЂл; то было року 1292. То учувши, Войселок, сын его третий, котрый в чернцы был постригся, также и Феофил, сыновец его, оного Троняту на ловах поимали и замордовали Ж. A летописцы стародавные литовские так повЂдают: же скоро Мендог вЂру христианскую покинул a до першой поганской вЂри 5 вЂрнулся 6, не могучи поношения от розных станов терпЂти, сын его Войселок Ђхал до Галича до Данила Романовича, короля руского, и Василка 6А брата его, котрые были головными неприятелми на той час o границы панства Мендогу отцеви его, мешкал под Григорием Полоником 7 архимандритом галицким, маючи вшелякое доволство и честь, яко кролевичь 7А от Данила, короля руского. Потом от того Григория взял Войселок благословение и ишол до Святой горы, але З за розбоями З не могл дойти до Святой горы, \28\
И на поле: монастыр над Немном Войселка князя, сына Мендогова ИИ т переделано из рп ЙЙ слово новины написано над строкой; перед вельми слова но вельми подчеркнуты К буква ы написана по другой букве Л-ЛЛ слова подчеркнуты М буквы ек переделаны из иг ММ в рукописи потребую; исправлено по Л Н буква в приписана другими чернилами О—О слова подчеркнуты П на поле: Тронята Феофила брата своего забил Р так в рукописи; должно быть Кернова
7АА мешкал Л, K 8 жену Л 9 позволила Л, K 9А лечъ K 10 чигал Л, K 10А гды жъ K 11 нет Л 12 ЖомойтЂ Л, K 13 Тройнятом Л, K 13А поготову Л, K 14 двух Л 15 Войселок Л, К 16 монастыру Л, K 17 весьпол Л 18 Тронят Л, K 19 порозумене Л, К 20 ему Л 21 и Л 21А ятвизские Л, K 22 Троняту Л, К 22А тежъ К 23-23 столицу свою Л
вернулся до своей землЂ до Новгородка, и збудовал собЂ монастыр над Немном И межи Литвою и Новгородком, и там мЂшкал 7АА з килканадцетю чернцами в побожности живота, a отец его страфовал o такое житие, але он o тое не дбал и мЂл отцу своему за зле. И трафилося, же в той час умерла жона Мендогова, по котрой ИИ велми фрасовался, и послал до сестры жоны своей родной, котрая была за Довмонтом, за аналзанским князем, просячи еЂ, абы приЂхала отдати сестрЂ послугу остатнюю. A гды приЂхала на погреб, зараз кроль Мендог розмиловался еЂ, а, хотячи еЂ собЂ мЂти за жону, мовил до неи: «Сестра твоя a моя жона умерла, и просила мене, абым тебе взял собЂ за жону 8 на еЂ мЂстце», чого она не позволяла 9, але он еЂ приневолил мешкати з собою. Учувши тое, зааналзанский князь Довмант был з той неслушной \л.461об.\ новиный но велмий смутныи К, мыслячи, як бы могл над Л ним Л помститися той своей зелживости над Мендогом. Чекал М 10 и промышлял o его забитю, лечь 9А не могл того способом явным доказати, гды жь 10А не мЂл c так силы, змовился з Тройнятом, сестренцем Мендоговым, котрый на той час 11 в ЖомонтЂ 12 пановал и не зычил доброго ничого вуеви своему; и сприсяглися обадва, Тройнята з Довмонтом, абы его забити. A гды Мендог всЂ войска свои литовские послал за ДнЂпр на Романа, князя бранского и Довмат теж пошол был на тую войну, яко голдовник ведлуг повинности, a углЂдЂвши потомчас, вернулся назад з людом своим, вымовившися у гетмана Мендагова великою и гвалтовною потребою ММ. A так зъЂхалися з Тройнатом 13, котрый мЂл войско впоготову Н 13А жомойтское. И так обадва оскочили несподЂване Мендога спячого и забили его самого и двох 14 сынов его, Руклю и Репинуса. Учувши то, Войселк 15, сын его, котрый был чернцем, утекл до Пинска и там в монастырЂ 16 мЂшкал, a Тройнят почал пановати на князст†Литовском и Жомойтском. И так скончилося в той час кролевство Литовское веспол 17 c королем Мендогом, котрый королем был лЂт 11. A Тройнят 18, будучи уже великим князем литовским, выправил до Феофила брата своего, князя полоцкого, просячи его, абы приЂхал до него для сполной радости и виншованя на новом панствЂ. A Феофил, маючи поразумене 19 з Войселком чернцем, сыном Мендоговым, который приводил на тое Феофила, абы ся помстил над братом своим забитя Мендогового, спущаючи ему все право свое прирожоное, яко христианинови и брату сполне вЂри руской, если бы забил Троняту. Потом тую раду сказал боярин власный Феофилов, Прокопий полочанин, Троняти, перестерегаючи его 20, абы ся стерегл. Учувши то, Тронята упередил брата Феофила, и забил его заразом, а 21 князство его Полоцкое опановавши, безпечне сам один в ЛитвЂ, ЖомойдЂ и Руси пановал. Але недолго, бо скоро Тронят войска свои до О Мазовши О литовские и ятвязские 21А до Мазовши выправил, a Червинскую землю сплюндровал, заразом чтыри вЂрныи слуги Мендоговы, сприсягшися на Тройняту 22 забити, гды ишол до лазни, \л.462.\ забили его П, a сами утекли до Войселка на Пинск.
Року 1296. Гды таковыи злыи забойства и внутрныи незгоды княжат литовских и жомоитских трвожили и великими a праве певными небезпеченсты перед тым славному панству Великого князства Литовского грозили, обачилися панове, в которых належал порадок и заховане речи посполитой, иж без певного едного вожа и зверхнЂйшого справцы, так широкие панства крижаком пруским и инфлянтским неприятелем головным, также Русью огрожоною, не могли в цЂлости осЂдЂтися, для того зараз, загасивши межи собою неснаски всЂ, назначивши час, з[ъ]Ђхалися до Тарнова Р и радили o выбраню пана и князя собЂ. A так радили Войселка чернца сына Мендогова, котрый на той час мешкал в Пинску в монастыру, поднести на панство, a иные многих инших хотЂли, a полочане, новгорожане, городняне, подляшане и мозыране згожалися едностайными голосами, на котрогоколвек з сынов Данила короля руского, люб Лва, любо теж Романа на панство просити Литовское, иншие тежь 22А на Сварна, Данилова сестренца, который на той час в ДорогичинЂ мЂл свою 23 столицу 23, a з Мендогом, королем литовским, забитым, великое приятелство \29\
С на поле: елекция на князство Литовское (в рукописи елецкия; исправлено по Л) Т буква т переделана из л; на конце слова буква ъ У первоначально вооправили; исправлено теми же чернилами и тем же почерком Ф в рукописи влане; исправлено по Л ФФ буквы ые переделаны из o Х слово подчеркнуто Ц на поле: Войселок, чернец, поднесен на князство Литовское ЦЦ и переделано из a Ч буква я переделана другими чернилами из a Ш слово написано над строкой c выносным знаком другим почерком Щ буква c приписана другими чернилами Ъ буква c переделана из другой буквы Ы в приписано другим почерком Ь на поле: компромис, або суд полюбовный ЭЮ на поле: Войселко в монастыру (в Л монастырЂ) Вронском Я буква o приписана пад строкой
24 монастыра Л, K 25 взять Л 25А лечъ K 26 поволаным Л, K 27 стрвожоныи Л, K 28 возмем Л 29 a Л, K 30 выехал Л 31 манастыра Л; в K монастыра 32 новогорожаны Л, K 33 з звыклыми Л, K 34 церемониями Л 35 лЂта Л, K 36 отчистое Л, K 37 тривал Л, K 38 нет Л, К 39 преслЂдованем Л, K 40 Даниловичю Л 40А кролевичю Л 41 поразил Л 42 нет Л, K 43 Войселок Л, K 44 жомойтский Л, H 45 жомоитов Л 45А короля K 46 потым Л 46А лечъ K 47 нет Л 48 затрвоженом Л, K 49 Войселок Л, K 50 нет Л 51 короля Л, K 51А тежъ К 52 Даниила Л, K 53 котром Л 54 Даниловичъ K 55 Володимера Л, K
мЂючим на панство поднести его С. Литовские знову всЂ панове на тое и слова не дали мовити, боронячи в том и перестерегаючи волности своей и всего народу своего литовского, мовили, же лЂпше Войселка, сына Мендогова, яко власного дЂдича з монастыря 24 Пинского на князство взяти, a если бы не хотЂл, то и гвалтом взят Т 25 его, и на Великое князство Литовское отчизное подпести. A так зараз панове литовские выправили У до Войселка послов зацных и великих панов, именем всего посполства и панов, просячи его на отчизное, власне Ф ему належачое панство, лечь 25А Войселко, будучи поволанным 26 от бога на стан духовный, вымовлялся много, не позволяючи на то жадною мЂрою, и не слухаючи их в том, але же на той час были гвалтовне стрвожоные ФФ 27 повторе выправили послы до него, мовячи: «Если не учиниш того на прозбу нашу, то и гвалтом озмем 28 тя на панство». И 29 так великими прозбами от подданных будучи змякчоным, выЂхал 30 з монастыря 31 Пинского до Новгородка, a потом \л.462об.\ з новгорожаны 32 в княжом почтЂ до Кернова, где его вси панове, бояре и все посполство з великим веселем и радостию, «ладо» «ладо», взываючи, вдячне его Х приняли, и на столицы Великого князства Литовского, Жомойтского, Новгородского, Полоцкого и Курляндского посадили звыклыми 33 церемониами 34, и з мечем, в шатЂ и шапцЂ княжой, поднесли вЂншуючи Ц и зычачи ему щасливаго панованя в долгие вЂки ЦЦ 35. A так Войселок, одержавши грунтовне панство отчизное 36, трвал 37 набожне в законЂ чернцем, бо завше на княжих сукнях Ч свЂтлодорогих, на голо†зверху клобук чорный носил. Еднак же на початку панованя своего много панов литовских, жомойтских и ятвязских помордовал, мстичися смерти Ш 38 отца своего Мендога, другие зась, як пред Нероном утЂкали, a он имЂния их своим роздавал двораном, и тым презслЂдованем 39 неприятелей внутрных и лупЂзством подданных, великие скарбы зобрал, которым скарбом войска затягаючи, противко Лву Даниловичу 40, кролевичу 40А рускому, княжати володимерскому o граници литовские воевали поражал 41 его. З Сварном Щ, князем друцким, сестренцем Даниловым, великую мЂл приязнь, и сполною войсковою силою Полщу наежджали и велми плюндровали.
О забитю князя Войселка от Лва князя 42 руского. Року 1298. Войселк 43, великий князь литовский и жъмойтский 44, зобравши войско Ъ з литвы, жъмойтов 45 и ятвягов по смерти Данила, кроля 45А руского, взял и опановал килка замков руских подчас интерегнум, a потом 46 тягнул на Волынь, хотячи Лву Даниловичу выдрати з рук Володимер. Лечь 46А князь Лев, уходячи мудре войны з Войселком, звлаща 47 в Ы затрвоженем 48 панст†по отцу свЂжо умерлом королЂ, удался з ним в компромис до слушной сполных границ угоды Ь, который то Войселк 49 всего Волыня упоминался упорне. И так роспустил Войселко 50 войско, взявши час на сполную з Лвом розмову, a забЂгаючи небезпечной воинЂ, з[ъ]Ђхалися были до Володимера Василий, князь галицкий, брат рожоный Данила кроля 51 a стрый Лвов Сварно друцкий, и иншие руские княжата. Войселко тежь 51А, великий князь литовский, приЂхал на час зложеный до Вронска монастыра святаго Данила 52, в котором 53 першей был чернцем ЭЮ, и лежал там обозом долго з панами, княжаты и бояры своими, чекаючи выЂзду князей руских \л.463.\ на компромис o границу, але Лев Даниловичь 54, князь володимерский, заживаючи хитрого фортелю, умыслил вызвати глубше Войселка в Рускую землю, абы так снадне могл его поконати, просил Василия, стрыя своего, абы поЂхал ку Войселку до Вронска, также и Сварна, брата вуечнаго, просячи Войселка, абы до Воладимера Я55 з панами \30\
А на поле: Лев просит Войселка до себе Б буква ш приписана над строкой другими чернилами В на поле: кумов напиток мизерный Г буквы ое написаны другими чернилами по вытертому месту Д на поле: Войселок князъ зрадою забит Е второе н переделано из л Ж на поле: Войселк (в Л Войселок) князь в Володимеру пахован З буква y переделана из ъ И в рукописи скочилася; исправлено по Л й на поле: Свиндорог обран на князство Литовское К буква ы переделана из о, буква т приписана другими чернилами Л буква я переделана из a М на поле: Керново столица литовская Н буквы ал приписаны над строкой другим почерком и другими чернилами О буква н переделана из другой буквы П на поле: звоееала Литва Полщу (в Л Полща) ПП в рукописи князя; исправлено по Л Р в рукописи литовских; исправлено по Л
56 зборонился K 57 нет Л, K 58 звЂрховною Л, K 59,приязнию Л 60 названого Л 61 короля Л, K 62 манастыра Л, К 63 цотом Л, K 64—64 князь Лев Л 64А манастыр K 66 Марколта Л, K 66 которую Л, K 66А ажъ K 66Б тежъ K 67 котрыи Л 68 вспособом Л 69 Варном Л; Сворном K 70 выбавили Л, K 70А тежъ К 71 данство Л 72 Воволоское Л 72А речъ K 73 ку Л, K 74 бо Л, К 76 a гды Л 76 ленчицкий Л, K 77—79 Утенесовичъ K 80 зышлых Л
своими литовскими безпечне приЂхал для приятелской намовы А. Збороняся 56 долго Войселко з панами литовскими, маючи в подойзрЂню Лва, а 57 маючи з собою здавна неприязнь, a гды Войселкови Сварно и Василий галицкий вЂрою своею обовязалися и безпеченство прирекли, дался намовити и Ђхал з ними до Володимира, где его Лев з братом своим Романом в день неделный по зверховною 58 приязню 59 учтиве принял. МЂл господу Войселко з литвою своею и панами литовскими всЂми в монастыру святаго Михаила Великого названного 60. Назавтрее, скоро по обмовЂ, просил всЂх княжат Миршколт нЂмец, пан руский, до себе на обЂд, который то был пан найвышшим справцою и радным у Данила кроля 61 руского, и были всЂ веселы в него. Подпивши Василий, князь галицкий, выЂхал до господы своей, Войселко также до монастыря 62 Ђхал з панами своими литовскими до господы своей безпечне. A потым63 Лев64, князь 64 володимерский, приЂхал до него в монастырь 64А п[ъ]яный и вызвал его o c покою, мовячи обычаем товарийским: «Напиймося еще, пане куме», бо ся были в той час у Маршколта Б 65 нЂмца покумали В. A скоро до него Войселко п[ъ]яный c покою безпечне выйшол, не сподЂваючися зрады, зараз ему почал Лев выкидати на очи окрутенство отца его Мендога, которое Г 66 чинил над землями рускими, же неслушне оторвал замков руских килкось собЂ, a затым з великою попудливостю слугам своим казал оскочити, a сам ему шаблею ростял голову Д, ажь 66А мозок з ней бризнул на стЂну, и покинул его в монастыру забитого. А инших панов литовских, у господах спячих, стинано Е, дворан тежь 67Б Войселковых п[ъ]яных, котрые 67 такой чести не сподЂвалися, посЂчено, a других на замку Володимерском посажено до вязеня. И тым способом 68 Лев учинил конец войнЂ своей з Литвою. A Baсилий, князь галицкий, стрый Лвов, з Сварном 69 дорогицким, показуючи з себе, иж смерти Войселковой не были винны, бо его были \л.463об.\ сами на свое слово з монастыра Вронского выбавали 70, з великою жалостию того припадку жаловали, маючи то за вЂчную ганбу и зелживость народу руского, же так зацное княжа против праву всЂх народов за зламаною от них приреченою вЂрою был забитый; там же его в монастыру святаго Михаила в Володимеру Ж, яко князя, учтиве поховано. И в том Войселку З забитом, сыну Мендоговом, скончилася И фамилия Палемонова, княжати римского.
Княжение на Лит†Свиндорога Й. Року 1299. През так внутрные незгоды и шкодливыи домовыи ростирки княжата литовские Мендог кроль от Троняти сыновца, Тронят тежь 70А забил и Феофила, полоцкого князя, брата своего, з направы Войселка. Войселок теж, выгубивши много панов 71 литовских, от Лва Даниловича был забитым. Пошло было велми Великое князство Литовское на Волоское 72 господарство, але Литва в час тому забЂгла: видячи, же ся речь 72А посполитая во 73 упадку мЂла быти К 74, зараз не ждучи, абы ся Л без панства застарЂло, оплакавши жалосне замордованя великого князя своего Войселка Мендоговича, з[ъ]Ђхалися всЂ до Кернова М, а по коротких мовах едностайными голосы выбрали на Великое князство Литовское и Новгородское Свиндорога Утенесовича, княжа жомоитское, который на той час мЂл лЂт 88, гды 75 был выбран на Великое князство Литовское.
Року 1300. Гды не згожался Н з шляхтою и рицерством своим Земомысл, куявский и леньчицкий О 76 князь, a бурды внутрные были, зараз Литва зобралася и просто през Мазовшу и пруские границы до земли Куявской втягнули П, а, набравши людей и добытку, з великою добычью вернулися до Литвы. Свиндорог Утенесовичь 77—79, великий князь ПП литовский Р, в зошлых 80 лЂтах старушок, спокойне в Лит†пановал. Той же Свиндорог зробил мЂстце хорошее на пущы подля реки \31\
РР н переделано из я С a переделано из другой буквы Т буква ш переделана из н У на поле: смерть Свиндорога Ф на поле: Гермонт, князь литовский Х на поле: погреб литовский, жеглище ЦЧ приписано другими чернилами Ш на поле: страшный суд божий, як погане вЂрили ему Щ на поле: набоженство литовское Ъ на поле: литва державы Лвовы пустошит Ы на поле: смерть Гермонтова Ь первое и переделано из другой буквы Э буква д переделана из и Ю первоначально княжна, затем буквы на переделаны в буквы их тем же почерком и теми жe чернилами Я первоначально лугого: буква c добавлена другими чернилами
А второе з переделано из другой буквы, Б буква е приписана над строкой другими чернилами В буквы са приписаны другими чернилами Г на поле: року 1304 Алигимин, литовский князь, Трабус (первоначально Трубос; в Л Трубас), брат его, жомойтским князем Д на поле: Алигимин умер Е последнее и переделано из o
81 Вилия Л 82 иных Л, K 83 были Л, K 84 нет Л, К 86 ижъ Л, K 86 взлЂзти Л, K 87 рысих Л 87А фундовал Л 88 ворожбитов Л, K 88А ночъ K 89 перунови Л 90 нет Л, K 91 таковаго Л 91А нет К 92 границы Л 93 нет Л 93А жомойтские Л, К 93Б мечъ К 93В Гермонтовичъ К
Вилии, где рЂка Вилня РР 81 впадает в Вилию, на погребение свое и просил сына своего Гермонта, абы на том мЂстцу было жеглище, где бы его мертвого, ведлуг обычаю поганского С спалили, и приказал ему, абы по смерти его на том мЂстцу, где его спалит, абы и иншых Т 82 княжат литовских и бояр знаменитых палено мертвых, и абы уже трупов мертвых не было палено индей, тылко там. A приказавши то сынови своему, умер Свиндорог у.\л.464.\
Погребы якие были лито вские. Кгермонт, зоставши по отцу своем великим князем литовским жомойтским и руским Ф, ведлуг приказаня отцевского, на том мЂстцу, на устю реки Вилни, где в Вилию впадает, учинил жеглище и там спалил тЂло отца своего и коня, на котром Ђздил, и шату котрую носил, и покоевого его, на котрого завше был ласкав, сокола и хорта его спалил Х, и от того часу великих княжат литовских и бояр знаменитых тЂла на том мЂстцу били 83 палени, и тое мЂстце, прозвали Свиндорога, на имя того великого князя своего. A гды того князя, або котрого иншого князя, або пана якого палено, теды зобравши порох его, напотым ховали в землю, кладучи при них рысии и Ц Ч 84 медвежии ногти для того, ижь 85 мает быти судный день, и так мовили, же приидет бог судити людей и сядет на горЂ высокой, судячи справедливых и грЂшных, на котрую гору трудно будет влЂзсти 86 без ногтей рисих 87 або медвежиих на той суд до бога. A любо были погане, еднак знали, же мЂл быти день судный, и вЂрили з мертвых воскресению Ш. Уставил на тое мЂсце и уфундовал 87А Гермонт попы поганские и вворожбитов 88, которые бы могли офЂри богом своим отправовати, огонь теж вЂчный з дубовых дров на тых жеглищах завше день и ночь 88А горЂл на хвалу Перкунови 89 богу Щ, котрого мнимали громами, блискавицами и 90 огнем владЂти, a если бы за недбалством попа седмичного огонь той мЂл згаснути, такового 91 без жадного милосердия, яко святокрадцу албо и всЂх попов, яко святокрадцов, судили и огнем палили.
Потом Гермонт, успокоивши от пруских и 91А инфлянских крижаков, также и от Полщи през примире граници 92 свои, a знову собравши войско з жмойди и литвы, вторгнул на Волынь в державы Лва Даниловича володимерского, киевского и луцкого князя, мстячися над ним забитя Войселка князя литовского, великие и неошацованые поробил шкоды Ъ; Луцко и Володимер высекл и выпалил 93, a з скарбами великими вернулся додому. A потом Гермонт, князь литовский великий, умер Ы, зоставивши по собЂ двох сынов, Алигимина и Трабуса. A гды умер Гермонт, з[ъ]Ђхалися панове ж[ъ]мойтские Ь 93А и литовские до Э Кернова, a там з Алигимином и Трабусом, сынами его, оплакавши смерти Гермонтовой, везли тЂло \л.464об.\ его на жеглище, яко посвященное. Там же его обычаем звыклым в шатах княжих Ю з шаблею, з конем и з слугою Я найкоханшим, и c парою хортов, и з соколом учтиве, з великою жалостю спалили, a потом, вернувшися до Кернова, зараз А Алигимина, старшого сына его Б, на князство Литовское, a Трабуса В на Жомойтское князство поднесли Г, убравши их в шаты княжие и шапки, отдаючи им обом мечь 93Б голый и посох отцевский в руки. Посох для того, абы в дому подданных судили справедливе, a мечем границ Великого князства Литовского и Жомойтскаго боронили, чуйне и сполне братерскою милостию розмножаючи. Алигимин Гермонтовичь 93В, князь литовский, ледво роков три на панст†выконавши, помер Д, a умираючи, Рамунта, сына своего, на князство Литовское назначил.
Княжение Рамунта на Литовском князствЂ. Року 1306. Справивши, ведлуг звычаю своего поганского, погреб Алигиминови Е князю, панове литовские, a повернувши от жеглищ до Кернова всЂ едностайне з посполством Рамунта, сына Алигиминова, поднесли на Великое князство Литовское. Тот Рамунт еще за живота отцевского сынов пяти сплодил: Наримонта, Довмонта, \32\
Ж буква и приписана другими чернилами и другим почерком З в рукописи венного; исправлено по Л И в рукописи добанами; исправлено по Л Й в рукописи первоначально зоставши, затем после выносного в другим почерком и другими чернилами приписаны буквы вы u таким образом получилось слово заставвыши; исправлено по Л К на поле: смерть Рамунта КК в рукописи мовили; исправлено по Л Л в рукописи порадными, причем д переделано из ж, a ы из и (і); исправлено по Л М буква a переделана из и Н первое и переделано из a О второе и переделано из другой буквы П слово подчеркнуто Р на поле: мЂсто Траба С написано на поле другим почерком и другими чернилами Т на поле: Утеня замок У первоначально Гендрос, затем буква н вытерта, a o другими чернилами переделано в у; на поле: Герос (в Л Гедрос) замок Ф буквы ъц переделаны другими чернилами из ранее написанных букв ФФ и переделано из друэой буквы Х на поле: Голша замок Ц на поле: Райгород Ч на поле: дЂлность рицерская литовских княжат Ш буква и приписана над строкой Щ буква c залита чернилами Ъ на поле: Наримонт помер
94 Гоашу Л, K 95 еднако Л, K 95А лечъ K 96 Тройдеса Л 97—99 добывши Л, K 100 Трибусу Л
1 жомойтскому Л 2 Ромултовых Л, K 3 дедЂчов Л 4 мисливством Л 5 Наримунта Л 5А Гедройсцы Л, K 5Б Голша Л, K 6 a Л, K 7 реками Л, K 8 заехавши Л, H 8А которые Л 8Б Наримонтом Л 8В тежъ K 9 которые Л 10 внутрнюю Л 11 Довмонт Л 11А таковы 11Б мечъ К, Л 12 главою Л 13 Тройдени Л, H 14—14 отЂздов Л 15 неприятелом Л
Голшу 94, Гедруса и Тройдеса. Тыи вси единако Ж 95 дЂлность рицерскую з себе показовали, лечь 95А Тройдес 96, молодший, ввесь живот свой до войны и крови розляня простовал, тот же Тройдес, зобравши войско з литвы, прусов поганов, которых было 30 000 люду военного З, роздЂлил их на трое — один загон до Мазовши, a два до земли Хелмской послал, a добивши 97—99 замку Бергелова под крижаками, спалил, и множество люду, з добытками и добычами И розными до Литвы в неволю вывели. B той час Рамунт, князь литовский, зоставивший тых пяти сынов своих по собЂ, умер К; зараз панове литовские, забЂгаючи тому, абы ся ростирки якие межи так много дЂдичами и братами не взяли, зъЂхалися до Кернова, a там часу не тратячи много мовами КК порожними Л, едностайными голосами князство Литовское и Руское в опеку Трабусу М 100 Гермонтовичу, княжати жъмойтскому 1, дали, абы по ты справовал и радил ними Н, аж бы поки тых пяти сынов Ромулдовых 2 власных дЂдичов 3 порадне росправили О и подЂлили Великого князства Литовского краинами, що будет кому що П належати. Так теды Трабус на початку опеки своей мЂсто Трабу от своего имени заложил Р, a княжат молодых, внуков своих, при собЂ в рицерских справах цвичил, a потом того ж року умерл в Новгородку и от преречоных княжат, внуков своих, на жеглищах, ведлуг княжой годности, звычаем поганским з конем, слугою, збройно, также и з мыслиством 4 в шатах княжих был спаленый. \л.465.\
Княжение Наримонта 5 в ЛитвЂ. Наримонт, сын старший Рамултов, отправивши погреб стрыеви своему, сам князство Литовское опановал, и столицу з Новгородка до Кернова С перенесл. Довмонт замок Утеня Т з повЂтом до него належачим заложил и осЂл. Гедрус У замок над едным озером от своего имени заложил, отколь первЂй почали писатися княжата Гедросъцы Ф 5А. Голща 5Б над Вилиею и ФФ 6 Кораблем рЂками 7, ку всходу слонца замок князства своего столечный, от своего имени Голшаною названый, заложил Х. Тройден ятвиги, где теперь Подляше и князство Дойневское, доброволне собЂ поданое, опановал, который, заЂхавши 8 з пригоды в пущу на ловы, нашол гору роскошную над Бобром рЂкою, которой Ц 8А положене собЂ уподобавши, збудовал Райгородок замок. Над тыми чотырма братами Наримонт 8Б, яко старший будучи, в Великом князст†Литовском пановал, а, злучившися з силами их Полщу, Русь, Мазовшу и Прусы частокрот наЂжджали, крижаком тежь 8В так инфлянтским, яко и пруским, не фолговали 4. Потом Наримонт з Довментом братом, иж ему был жону, o которую 9 ся Наримонт в малженство старал взял, внутрную 10 войну зачал, замок Утену, где был Довмот 11 з жоною заперся, облегл и достал замкуи жону взял, a Довмонт до Пскова утекл, за князя от псковян ест обраный, за которых помочью русь около Полоцка, замку Полоцкого доставши, под свою моц подбил. Той Наримунт Ш мЂл герб, або клейнот, рицерства своего таковый 11А, и тым печатовался, Великому князству Щ Литовскому зоставил его, a то такий: в гербЂ муж збройный, на коню бЂлом, в полю червоном, мечъ 11Б голый, яко бы кого гонячи держал над головою 12, и есть оттоля названый «погоня». A поживши до старости, Наримонт потым умер Ъ и похован естъ, яко князь, на жеглищу, обычаем поганским, з жалостю всего посполства. \л.465об.\
ПРОДОВЖЕННЯ:
Частина 2.
Частина 3.
Частина 4.
Частина 5.
Частина 6.