Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи  


  ‹‹     Головна






Д†лирницкія пЂсни.


[Боржковський В. Две лирницкие песни // Киевская старина. — 1889. — Т.27. — №12. — С.637-642.]



Въ №9 «Кіевской Старины» 1889 г. къ ст. г. Боржковскаго «Лирники» былъ приложенъ небольшой сборникъ лирницкихъ пЂсенъ. Теперь г. Боржковскій сообщилъ намъ еще д†пЂсни, которыя помЂщаются ниже.




На войнахъ свитъ настае.


Охъ на войнахъ свитъ настае (2)

На войнахъ ся й скинчае.


Чомъ на свити нема добра?

Нема добра нехай буде.


Нема добра, нехай буде,

Бо сынъ отца не шануе. /638/


Ой сынъ отца не шануе,

Дочка матку зневажае.


Дочка матку зневажае,

Маты дочку проклыняе:


Дочка во викы счастья не мае

Тай у пекли пропадае.


Въ чистимъ поли на роздоли

А тамъ травы зелененьки;


А тамъ травы зелененьки,

Ой тамъ лежать три молодци молоденьки.


А тамъ лежать три молодци молоденьки

Несчастнои удовоньки вси три ридніи сыноньки.


Посичени, порубани

На раноньки позмагани.


Ахъ журуцця, турбуюцця:

Бидна наша головонька,

Що чужая сторононька.


Мувыть иденъ до другого:

Туть намъ треба пропадаты,

Бо никому доглядаты.


Туть мы, браття, порубани,

Тутъ мы, браття, постриляни.


Тожъ не стрилы насъ пострилялы,


Тожъ не стрилы насъ пострилялы,

Не шабли насъ порубалы;


Не шабли насъ порубалы

Тилько отцеви слова покаралы.


Отцеви слова слагидненьки,

Матерыни слезы все дрибненьки.


Тожъ то воны въ калъ не ваялы

Насъ несчасныхъ покаралы.


Колы бъ за насъ матка знала

Щебь надъ нами змылувалась:


Службы Божи понаймала,

Жалибчо-ревно заплакала,


Жалибно-ревно заплакала,

Якъ ластивка заспивала,


Якъ ластивка заспивала,

Якъ зозулька закувала. /639/

Обизвався орелъ чорноперый:

Не журицця ридни браття,

Я вамъ буду товарышомъ.


Я вамъ буду товарышомъ

Я васъ буду доглядаты,


Я васъ буду доглядаты:

Исты й пыты подаваты,


Смажни уста закрипляты,

Ваши раны завываты.


Якъ ставъ орелъ доглядаты —

Жывцемъ очи выдыраты,


Жывцемъ очи выдыраты,

Тило наше поидаты,


Тило наше поидаты,

Червону кровъ пролываты.


— Ой орлоньку чорноперый,

За що жъ ты насъ це караешъ?


— Ой не я це васъ караю

Отцеви слова васъ карають,


Отцеви слова слагидненьки,

Матерыни слезы все дрибненьки.


То жъ то воны въ калъ не впалы

Васъ несчасныхъ покаралы.


Старша сестра выражала, коня вела,

Середужча нарядъ несла,


А найменча воритечка видчыняла

Сырій земли прыпадала:


— Ой, братику риднесенькый,

Ой колы ты въ гости будешъ?


Прыбудь, прыбудь буйнымъ витромъ

Прыбудь, брате, яснымъ сонцемъ.


— Визьмы, сестро, писку въ жменю,

Посій, сестро, по каменю,


Якъ той писокъ въ гору зійде,

Тоди твій братъ зъ войны прыйде.


— Ще я того не выдала,

Щобъ той писокъ въ гору зійшовъ. /640/


Щобь той писокъ въ гору зійшовъ,

Щобъ мій братикъ зъ войны прыйшовъ.


(Зап. отъ лирника Дорохтея Карнаухаго въ ВинницЂ)





Космына.


Иде Космына гола по дорози, боса по морози,

Тамъ чоловикъ горохъ молотыть.

Дай тоби Боже сто кипъ змолотыты, въ решето зибраты.

Беруть Космыну, беруть за чупрыну,

Беруть у вулыцю, былы въ потылыцю.

— Эй маты жъ моя, маты Васылыхо,

На що жъ мене породыла на биду на лыхо?

— Ой ты сыну умный нерозумный,

Такъ, тоби трапылось такъ тоби бачыты,

То ты сказавъ бы: дай вамъ Боже не перевозыты, не переносыты,

Возы поломыты, кони потомыты.

Иде Космына гола по дорози, боса по морози,

Охъ тамъ люде тило до гробу провадятъ.

— Дай вамъ Боже не перевозыты, не переносыты,

Возы поломыты, кони потомыты.

Беруть Космыну, беруть за чупрыну

Беруть у вулыцю, былы въ потылыцю.

— Эй маты жь моя, маты Васылыхо,

На що жъ мене породила на биду, на лыхо?

— Ой ты сыну умный, нерозумный,

Такъ тоби трапылось такъ тоби бачыты,

То бъ ты ставъ бы, перехрыстывся, Богу помолывся,

То ты сказавъ бы вичную память,

А намъ що прожыты.

Иде Космына гола по дорози, боса по морози,

Тамъ чоловикъ сына женыть.

Дай тоби Боже личную память,

А намъ що прожыты.

Беруть Космыну, беруть за чупрыну

Беруть у вулыцю, былы въ потылыцю.

— Эй маты жъ моя, маты Васылыхо,

На що жъ мене породыла на биду, на лыхо?

— Охъ ты сыну умный, нерозумный, /641/

Такъ тоби трапылось, такъ тоби бачыты,

Тобъ ты сказавъ: дай тоби Боже сына одружыты,

Ще сто литъ прожыты.

Иде Космына гола по дорози, боса по морози,

Тамъ чоловикъ свыню шмалыть.

Дай тоби Боже іи ошмалыты,

Бракъ зъ нею получыты, ще сто литъ прожыты.

Беруть Космыну, беруть за чупрыну,

Беруть у вулыцю, былы въ потылыцю.

— Эй маты жъ моя, маты Васылыхо,

На що жъ мене породыла на биду, на лыхо?

— Ой ты сыну умный-нерозумный,

Такъ тоби трапылось, такъ тоби бачыты,

То ты сказавъ бы: дай тоби Боже

Іи ошмалыты, іи спорадыты,

Коло стола систы, зъ диточкамн ззисты.

Иде Космына гола по дорози, боса по морози,

Тамъ чоловикъ сивъ у рови с...

Дай тоби Боже цее спорадыты,

Коло стола систы, зъ диточками ззисты.

Беруть Космыну, беруть за чупрыну,

Беруть у вулыцю, былы въ потылыцю.

— Эй маты жь моя, маты Васылыхо,

На що жъ мене породыла на биду на лыхо?

— А ты сыну умный, нерозумный,

Такъ тоби трапылось, такъ тоби бачыты,

Тобъ ты ставъ бы тай бы не дывывся,

Плюнувъ, оступывся.

Иде Космына гола по дорози, боса по морози,

Тамъ чоловикъ лошата пасе.

Дай тоби Боже ци лошата спясты,

Злодіеви вкрасты.

Беруть Космыну, беруть за чупрыну,

Беруть у вулыцю, былы въ потылыцю.

Эй маты жъ моя, маты Васылыхо,

На що жъ мене породыла на биду на лыхо?

А ты сыну умный, нерозумный,

Такъ тоби трапылось, такъ тоби бачыты, /642/

То ты сказавъ бы: дай тоби Боже ци лошата спасты,

На корысть узяты.

Коцюби лопати на охвиру

А хрестіянамъ на здоровля.


(Зап. отъ лирн. Александра изъ Мизякова).









* * *




Къ пребыванію Карла XII въ Бендерахъ.


[Маркевич Ал. К пребыванию землевладения в Левобережной Малороссии // Киевская старина. — 1889. — Т.27. — №12. — С.642.]



ИзвЂстно, что во время пребыванія въ Бендерахъ, Карлъ XII, независимо отъ регулярной денежной помощи, получилъ отъ турецкаго султана подарки. Объ этомъ, между прочимъ, сохранилось и точное указаніе въ письмЂ французскаго купца Delisle de Birz, находящемся въ парижскомъ національномъ архи†(G, 7, 1649), гдЂ оно было найдено Ю. Е. Аθанасьевымъ, передавшимъ выписку изъ него мнЂ для «Кіевской Старины». Delisle de Birz писалъ изь Перы 1 марта 1710 г. французскому генералъ-контролеру Desmaretz: «король шведскій все еще находится въ Бендерахъ. Султанъ послалъ ему въ подарокъ 30 лошадей, изъ коихъ на двухъ сбруя украшена брилліантами и жемчугомъ, саблю и султанъ (aigrette), украшенные драгоцЂнными камнями».


Ал. Маркевичъ.











Див. також:

В. Боржковський. Лірники.

Ф. Николайчик. Відгомін лірницької мови.

В. Гнатюк. Лірники.













© Сканування та обробка: Максим, «Ізборник» (http://litopys.kiev.ua/)
13.IX.2006








  ‹‹     Головна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



 


Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.