Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи  


[Воспоминания о Тарасе Шевченко. — К.: Дніпро, 1988. — С. 373-375; 558-559.]

Попередня     Головна     Наступна





В. Я. Карташевская

К ИСТОРИИ СВАТОВСТВА ШЕВЧЕНКО



Я познакомилась с Шевченком в 1858 году, когда его вернули из ссылки. Встретилась я с ним на вечере у В. М. Белозерского, приятеля брата Nicolas. С первого нашего знакомства у нас с Тарасом Григорьевичем завязались дружеские отношения. Он приходил часто по вечерам. Говорил откровенно о своей неудачной и загубленной жизни. Читал мне стихи. Раз вечером очень взволнованный ходил по комнате и попросил у меня лист бумаги, присел и написал мне «Садок вишневий коло хати». Он признался, что на старости лет ему хотелось бы жениться и иметь такую обстановку с хаткой и садиком. На его горе, в 1859 году maman приехала ко мне и привезла с собою Лукерию. Она ему очень понравилась. Действительно, она была молода, свежа, но я уверяла его, что нравственно она ничего не стоит; ко всем своим недостаткам она была очень ленива. Он поэтизировал ее и говорил, что все эти недостатки пройдут, когда она будет чувствовать себя свободной. Он ошибался. По приезде моем в Петербург, я просила братьев дать лакею Николаю свободу, а позже и Лукерии дали свободу. Это не изменило ее к лучшему. Я вспомнила, что Лукерия приехала в Петербург совсем больная; доктор объявил у нее чахотку. Мы все потревожились, и добрый Николай сам отвез ее в больницу, где она провела шесть недель. После болезни она очень расцвела, и бедный Шевченко более прежнего влюбился. Весной в 1860 году я с больным мужем уехала за границу, а Лукерию поместила у жены Кулиша. Там Лукерия не хотела работать, и Шевченко перевез ее к своим приятельницам, м-м Ивановой, сестре графини Толстой. Ее там баловали и носили на руках. Нашли нужным взять ей /374/ учителя, который, как говорили, начал за ней ухаживать. Бедный Шевченко не выдержал, разбранил ее и прогнал. Лукерия писала мне за границу, что она умоляет меня опять взять ее в услужение. Но я категорически отказала и советовала искать места. Она была недолго во французском магазине, где продавала белье, а потом переехала в Царское Село и вышла замуж за парикмахера. Несколько лет тому назад она приходила ко мне, но я ее с трудом узнала, до того она изменилась. Объявила, что она прогнала своего мужа за пьянство, но парикмахерскую не закрыла.

Бедный Шевченко был очень огорчен своим неудачным сватовством. Я с Надей ездила в Академию к нему. Он рисовал Надин портрет, который, к сожалению, исчез, как все мои вещи, оставленные в Питере. С Тургеневым я случайно встретилась у Шевченка в его студии. Он слышал о наших малороссийских вечерах и про-/375/сил позволения приехать. Тогда появилась малороссийская писательница Марко Вовчок (Маркович). Белозерский и Шевченко возносили ее до небес. Шевченко после каждого рассказа кричал: «Шекспир, Шекспир!»












В. Я. Карташевская

К ИСТОРИИ СВАТОВСТВА ШЕВЧЕНКО

(С. 373 — 375)


Впервые опубликовано Н. Шугуровым в ж. «Киевская старина» (1900. — № 2. — С. 61 — 63) под заголовком «Из воспоминаний В. Я. Карташевской о Т. Г. Шевченко». Печатается по первой публикации.

Карташевская Варвара Яковлевна (1832 — 1902) — петербургская знакомая Шевченко. Родом с Черниговщины, сестра Н. Макарова. Шевченко познакомился с ней 14 апреля 1858 года (Т. 5. — С. 228), бывал у нее на литературных вечерах, нарисовал портрет ее дочери Надежды (ныне не известен).

Nicolas — Макаров Николай Яковлевич.

...присел и написал мне «Садок вишневий коло хати». — Написанное в конце мая 1847 года в составе цикла «В каземат! >, это стихотворение было очень популярно в конце 50-х — начале 60-х годов. Шевченко охотно декламировал его, дарил автографы своим знакомым (кроме В. Карташевской — также М. Максимович, Н. Хрущевой, Я. Кухаренко и др.). /559/

...Лукерию поместила у жены Кулиша. — А. Белозерская-Кулиш жила тогда в Стрельне, на даче у своей сестры Н. Забелы.











Попередня     Головна     Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



 


Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.