Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи
[Тисяча років української суспільно-політичної думки. У 9-ти т. — К., 2001. — Т. 2, Т.3.]
Валерій ШЕВЧУК. Суспільно-політична думка в Україні в XVI — першій половині XVII століття.
(XVI ст.)
АНОНІМ. [Битва під Оршею 1515 року]. (З «Короткого Київського літопису» XVI століття). Переклав В. Шевчук
Станіслав ОРІХОВСЬКИЙ-РОКСОЛАНИН Напучення польському королеві Сигизмунду Августу, 1543 р.
Лист Петрові Гамрату від 1544 р.
Лист до Павла Рамузіо 1549 р.
Квінкункс, 1564 р.
Лист до Яна Франціска Коммендоні про себе самого, 1564 р.
Василь ЗАГОРОВСЬКИЙ. Духовний заповіт, 1577 р. Переклав В. Шевчук
Василь ТЯПИНСЬКИЙ. Передмова до перекладу Євангелія, близько 1580 р. Переклав В. Шевчук
ЄВСТАХІЙ, архідиякон (?) Писання проти лютерів, 1580 р. Переклав В. Шевчук
АНОНІМ. Вірші із Києво-Михайлівського рукописного збірника 80 — 90-х років XVI століття. Переклав В. Шевчук
Себастіян КЛЕНОВИЧ. Роксоланія, 1584 р. Переклав В. Маслюк
АНОНІМ. Epicedion, 1584 p. Переклав В. Пепа
Герасим СМОТРИЦЬКИЙ. Ключ царства небесного, 1587 р. Переклав В. Шевчук
Плютаархус
Календар новий римський
Чолобитна до короля Стефана Баторія від шляхти Брацлавського воєводства, II пол. XVI ст.
Порядок шкільний, 1588 р. Переклав В. Шевчук
Іван МЕЛЕШКО. Промова на Варшавському сеймі 1589 року. Переклав В. Шевчук
Постанова Берестейського собору про збереження прав
та привілеїв Львівського та Віленського братств ... Переклав В. Шевчук
Криштоф КОСИНСЬКИЙ. Лист з присягою про припинення війни проти князів Острозьких, 1593 р. Переклав І. Сварник
Еріх ЛЯСОТА. Щоденник 1594 року. Переклав І. Сварник
Документи київського митрополита М. Рогози та православних єпископів щодо унії, 1594 — 1596 рр. Переклав В. Шевчук
АНОНІМ. Передмова Т. Скуминові до книги «Унія», 1595 р. Переклав В. Шевчук
АНОНІМ. Полемічні вірші із Загоровського збірника 80-90-х рр. XVI ст. Переклав В. Шевчук
Іпатій ПОТІЙ. Унія греків з костелом римським, 1595 р. Переклала Г. Антонюк
Йосип ВЕРЕЩИНСЬКИЙ. Спосіб осади Нового Києва і оборони ... 1595 р.
Переклав Р. Радишевський
Війську Запорозькому пресвітлий виказ... 1596. Переклав Р. Радишевський
Северин НАЛИВАЙКО. Лист до короля Зигмунта Третього, 1596 р. Переклав Р. Радишевський.
Адам ЧАГРОВСЬКИЙ. Дума Українна, 1597 р. Переклав Р. Радишевський.
Христофор ФІЛАЛЕТ. Апокрисис, або Відповідь на книжки про Берестейський собор... 1598 р. Переклав В. Шевчук
Іпатій ПОТІЙ. Лист до князя К. Острозького, 1598 р. Переклав В. Шевчук
КЛИРИК ОСТРОЗЬКИЙ. Відпис на листа в Бозі превелебного отця Іпатія... 1598 р. Переклав В. Шевчук
Іпатій ПОТІЙ. Відповідь Клирику Острозькому... 1599 р. Переклав В. Шевчук
Клирик ОСТРОЗЬКИЙ. [Відповідь] на другого листа велебного отця Іпатія... 1599 р. Переклав В. Шевчук
Зголошення до унії волинської шляхти, 1598 р. Переклав В. Шевчук
(перша половина XVII ст.)
Симон ПЕКАЛІД. Про Острозьку війну під П’яткою проти низових, 1600 р. Переклав В. Маслюк
Дем’ян НАЛИВАЙКО. На герб... князя Острозького, 1604 р. Переклав В. Шевчук
На старожитній клейнод ясносвітних та вельможних князів Острозьких, 1612 р. Переклав В. Шевчук
ПЕРЕСТОРОГА, вельми потрібна на потомні часи православним християнам, 1605 — 1606 рр. Переклав В. Шевчук
Статті Київського та Волинського воєводств, ухвалені під Сандомиром... 1606 р. Переклав В. Шевчук
АНОНІМ. Про виховання дітей, 1609 р. Переклав В. Шевчук
Мартин ПАШКОВСЬКИЙ. З книги: «Україна, татарами терзана...» 1608 р. Переклав Р. Радишевський
Мелетій СМОТРИЦЬКИЙ. Тренос, тобто плач, 1610 р. Переклали В. Крекотень та Р. Радишевський
Ян ЩАСНИЙ-ГЕРБУРТ. Розмисел про народ руський, 1613 р. Переклав В. Шевчук
Войцех КІЦЬКИЙ. З книги: «Діалог про оборону України...», 1615 р. Переклали Р. Радишевський та В. Шевчук
Мартин ПАШКОВСЬКИЙ. Розмова козака запорозького з перським гінцем..., 1617 р. Переклав В. Шевчук
Пієтро Делла ВАЛЛЕ. План козацько-перського союзу, 1650 — 1653 рр. Переклав О. Баран
Ольшанська комісія між польським урядом і військом Запорозьким, 1617 р. Переклав М. Петровський
Раставицька комісія між польським урядом і військом Запорозьким, 1619 р. Переклав М. Петровський
Кирило ТРАНКВІЛІОН-СТАВРОВЕЦЬКИЙ. Зерцало богословія, 1618 р. Переклав Л. Пилявець
Іван ДОМБРОВСЬКИЙ. Дніпрові камени, бл. 1619 р. Переклав В.Литвинов
Лист волинської шляхти до луцьких міщан у справі луцького братства, 1619 р. Переклав В. Шевчук
Лаврентій ДЕРЕВИНСЬКИЙ. Промова на Варшавському сеймі, 1620 р. Переклав М. Петровський
АНОНІМ. Порада щодо благочестя, [1621] р. Переклав В. Шевчук
Йов БОРЕЦЬКИЙ ТА ІНШІ. Протестація 1621 р. Переклав В. Крекотень
Касіян САКОВИЧ. Вірші на жалісний погреб шляхетного рицаря Петра Конашевича-Сагайдачного, 1622 р. Переклав В. Шевчук
Лаврентій ДЕРЕВИНСЬКИЙ. Суплікація 1623 року. Переклав В. Шевчук
Захарія КОПИСТЕНСЬКИЙ [Про князів Четвертинських]. 1623 р. Переклав В. Шевчук
Памво БЕРИНДА [Про рід Копистенських] Переклав В. Шевчук
Два луцькі шкільні статути 1624 р. Переклав В. Шевчук
Тома ЄВЛЕВИЧ. Лабіринт, 1625 р. Переклав В. Крекотень
Куруківський трактат, 1625 р. Переклав М. Петровський
АГАПІТ. Передмова до благочестивого читача, 1628 р. Переклали В. Нічик і В. Бишовець
АНОНІМ. Аполлея «Апології», 1628 р. Переклав В. Шевчук
Мелетій СМОТРИЦЬКИЙ. Протестація проти Київського собору, що був у серпні 1628 року
Мелетій СМОТРИЦЬКИЙ. Лист до волинського чашника Лаврентія Деревинського, 1628 р. Переклав В. Шевчук
Проект умов до з’єднання православних із уніатами, складений у 1629 р. Переклав В. Шевчук
Ісая КОПИНСЬКИЙ. Лист до князя Корибута-Вишневецького, 1631 р.
Ісая КОПИНСЬКИЙ. Пункти священикам. Переклав В. Шевчук
Ухвала шляхти Волинського воєводства у Луцьку 1632 р. Переклав В. Шевчук
Акти на заснування Києво-Могилянської колегії, 1631 — 1632 рр. (2) Переклав В.Шевчук
АНОНІМ. Евфонія веселобриняча, 1632 — 1633 рр. Переклав О. Шугай
Юрій НЕМИРИЧ. Роздуми про війну з московитами, 1634 р. Переклали В. Литвинов та Я. Стратій
Юрій НЕМИРИЧ. Роздуми про війну з московитами (Нове окреме видання)
М. Н. Лямент про нещасну пригоду, про лихо й мордування острозьких міщан, 1636 р. Переклав В. Шевчук
Карпо СКИДАН. Універсали... 1637 року. Переклав М. Грушевський
Атанасій КАЛЬНОФОЙСЬКИЙ. Про старожитність дому князів... Святополк-Четвертинських, 1638 р. Переклав В. Шевчук
Дмитро ГУНЯ. Лист коронному гетьману Миколаю Потоцькому.., 1638 р. Переклав В. Шевчук
Ординація війська Запорозького, заведена польським урядом, 1638 р. Переклав М. Петровський
Сильвестр КОСОВ. Формула відречення священика від унії...
Формула єпископської грамоти священикам та дияконам, що навертаються із унії до православ’я. Переклав В. Шевчук
Арсеній ЖЕЛІБОРСЬКИЙ. Повчання новопосвяченому ієреєві, 1642 р. Переклав В. Шевчук
(друга половина XVII — початок XVIII століття.)
АНОНІМ. Пісня про пана Миколая Потоцького, коронного гетьмана, і про Хмельницького, року Божого 1648.
Зазивний універсал від червня 1648 року у стилізації Самійла Величка. Переклав Валерій Шевчук
АДАМ КИСІЛЬ. Лист до гнезнинського архієпископа М. Лубенського, від 31 травня 1648 року. Переклав Валерій Шевчук
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Лист до польського короля Владислава IV, від 2 липня 1648 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕРЕГОВІРНІ ДОКУМЕНТИ Б. Хмельницького з Річчю Посполитою в липні 1648 року. Переклав Валерій Шевчук
УМОВИ, послані у Варшаву з козацьким послом Хмельницьким-молодшим... листопад 1648 року. Переклав Валерій Шевчук
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Пункти козацьких вимог до короля Яна Казимира, від 24 лютого 1648 року. Переклав Іван Бутич
ЗБОРОВСЬКИЙ ТРАКТАТ, від серпня 1649 року. Переклав Валерій Шевчук
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Інструкція до пресвітлого Сенату ... кінець листопада 1649 року. Переклав Іван Бутич
КОПІЯ ІНСТРУКЦІЇ, даної козацьким послам Хмельницьким ... від 10 березня 1650 року. Переклав Іван Бутич
Лист великому візирові Туреччини, від 2 серпня 1650 року. Переклав Іван Бутич
ПРОХАННЯ Богдана Хмельницького до короля Яна Казимира
та сенату, від листопада 1650 року. Переклав Іван Бутич
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Договір про торгівлю на Чорному морі. 50-ті роки Переклав Іван Бутич
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Білоцерківський трактат із Річчю Посполитою, від 28 вересня 1651 року. Переклав Валерій Шевчук
УНІВЕРСАЛ Богдана Хмельницького з наказом готуватися ... до війни з Польщею, від 24 березня 1652 року. Переклав
Іван Бутич
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Пункти супліки ... до польського короля, від червня 1653 року. Переклав Валерій Шевчук
Договірні статті із російським царем Олексієм Михайловичем, від 13 березня 1654 року. Переклав Валерій Шевчук
Лист до татарського хана Мехмет-Гірея від 29 жовтня 1654 року. Переклав Валерій Шевчук
Наказ послові Р. Гапоненку, як вести переговори у Вільні, від 26 липня 1656 року. Переклав Валерій Шевчук
Інструкція послам до Юрія Ракочія, від 29 липня 1656 року. Переклав Іван Бутич
ДОГОВІР із князем Ракочієм, від 7 вересня 1656 року. Переклав Валерій Шевчук
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Листи до шведського короля. Переклав Іван Бутич
БОГДАН ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Наказ послові до Москви Федорові Коробці, від 23 квітня 1657 року. Переклав Валерій Шевчук
Лист до курфюрста Фрідріха Вільгельма про дружбу, від 21 червня (1 липня) 1657 р. Переклав Іван Бутич
Універсал на підтвердження прав шляхти Пінського повіту, від 28 червня 1657 року. Переклав Іван Бутич
ЛИСТ Московського царя ОЛЕКСІЯ МИХАЙЛОВИЧА до
польського короля Яна Казимира від 5(15) серпня 1657 року. Переклав Володимир Литвинов
АНОНІМ. Пам’ятне надгробне слово Богданові Хмельницькому... з II половини XVII ст. Переклав Володимир Литвинов
ПАВЛО ТЕТЕРЯ. Козацькі пропозиції до
миру між Україною та Польщею... від 5 липня 1658 року. Переклав Валерій Шевчук
КОМІСІЯ ГАДЯЦЬКА поміж станами Корони Польської та
Великого князівства Литовського, з одного, і поміж вельможним гетьманом та
військом Запорозьким, з другого боку... від 16 вересня, року 1658. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН ВИГОВСЬКИЙ. Лист до російського царя Олексія
Михайловича, від 17 жовтня 1658 року. Переклав Валерій Шевчук
ЮРІЙ НЕМИРИЧ. Маніфестація від імені війська
Запорозького до іноземних володарів, що пояснює причини розриву з Москвою, від
жовтня 1658 року. Переклали Валерія Пічик та Віктор Андрушко
ІВАН ВИГОВСЬКИЙ. Перелік пунктів і покірних
прохань... його королівській милості і всій Річі Посполитій, від 1659 року. Переклав Домет Олянчин
ЮРІЙ ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Статті, прислані князю
Трубецькому, від 1659 року. Переклав Валерій Шевчук
СТАТТІ, або ПЕРЕЯСЛАВЛЬСЬКІ КОНСТИТУЦІЇ... від 1659 року. Переклав Валерій Шевчук
ЮРІЙ ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Лист до Станіслава Беневського, від 5 лютого 1660 року. Переклав Валерій Шевчук
Лист царю Олексію Михайловичу про кордони Козацької
держави та про російські репресії проти старшини, від травня 1660 року. Переклав Валерій Шевчук
СТЕФАН НЕМИРИЧ. Лист до козаків з-під Чуднова 1660
року (у поетичному викладі Самійла Лещинського). Переклав Валерій Шевчук
ІНОКЕНТІЙ ГІЗЕЛЬ. Скарга царю Олексію Михайловичу на
звірства московських ратних людей у Києві, від 16 червня 1661 року. Переклав Валерій Шевчук
ПАВЛО ТЕТЕРЯ. Універсал до Золотоношських жителів, від 22 жовтня 1663 року. Переклав Валерій Шевчук
ІНОКЕНТІЙ ГАЛЯТОВСЬКИЙ. Розмова білоцерківська... від 1663 року. Переклав Валерій Шевчук
СТАТТІ ІВАНА БРЮХОВЕЦЬКОГО. Статті гетьману Івану Брюховецькому, дані в Батурині 1663 року. Переклав Валерій Шевчук
Від того ж гетьмана Брюховецького подані статті за прибуттям його до Москви 1666 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН БРЮХОВЕЦЬКИЙ. Лист до ближнього окольничого
Богдана Хитрово з виправданням за свої дії, від 2 березня 1665 року. Переклав Валерій Шевчук
БАТУРИНСЬКІ СТАТТІ, постановлені із гетьманом Іваном Брюховецьким 1666 року. Переклав Валерій Шевчук
ЛАЗАР БАРАНОВИЧ. Із книги «Меч духовний», Київ, 1666 року. Передмова до читача. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ДОРОШЕНКО. Підгаєцькі пакти... із Кримським ханством, від 12 вересня 1667 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН БРЮХОВЕЦЬКИЙ. Лист до новгородського сотника ... від 10 лютого 1668 року. Переклав Валерій Шевчук
Лист до донських козаків, від 14 лютого 1668 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ДОРОШЕНКО. Статті-прохання до турецького султана, від 1668 року, 10 серпня. Переклав Валерій Шевчук
ДЕМ’ЯН МНОГОГРІШНИЙ. Наказ із статтями послам у Москву від 1 січня 1669 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ДОРОШЕНКО. Універсал до українського народу про
перемогу над П. Суховієм та стосунки із Москвою від 1 січня 1669 року. Переклав Валерій Шевчук
СИМЕОН АДАМОВИЧ. Донос на гетьмана Дем’яна Многогрішного від січня 1669 року. Переклав Валерій Шевчук
ДЕМ’ЯН МНОГОГРІШНИЙ. Глухівські статті... від 12 лютого 1669 року. Переклав Валерій Шевчук
ПОЛЬСЬКА ІНСТРУКЦІЯ своїм послам від березня 1670 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ДОРОШЕНКО. Наказ послам у Острог... від 10 травня 1670 року. Переклав Валерій Шевчук
МИХАЙЛО ХАНЕНКО. Острозька комісія... від вересня 1670 року. Переклав Валерій Шевчук
ЛАЗАР БАРАНОВИЧ. СУСПІЛЬНО-ПОЛІТИЧНІ ВІРШІ 70-80 рр. XVII ст.
ІВАН САМОЙЛОВИЧ. Статті Конотопські... від 1672 року. Переклав Валерій Шевчук
ВАРЛААМ ЯСИНСЬКИЙ. Лист до Лазаря Барановича від 1673 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕРЕЯСЛАВСЬКІ СТАТТІ гетьмана Івана Самойловича з російським царем від 17 березня 1674 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ДОРОШЕНКО. Лист до грабовецького старости М. Матчинського від 2 (12) грудня 1674 року. Переклав Валерій Шевчук
Лист до запорожців від 21 березня 1676 року. Переклав Валерій Шевчук
ІОАНИКІЙ ГАЛЯТОВСЬКИЙ. Передмова до книжки «Скарбниця» 1676 року. Переклав Валерій Шевчук
АНОНІМ. [Про Чигиринську війну 1677 року]. Переклав Валерій Шевчук
АНОНІМ. Із рукописної книги «Цвітник». Список з
листа, що його прислано у Чигирин до козаків від турецького султана у 7 день 1678 року. Переклав Валерій Шевчук
ЮРІЙ ХМЕЛЬНИЦЬКИЙ. Універсал до Канева та канівських жителів від 23 серпня 1678 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН СІРКО. Лист до лівобережного гетьмана І. Самойловича від 25 вересня 1678 року. Переклав Валерій Шевчук
АНОНІМ. З рукописної віршованої хроніки другої половини XVII ст. Переклав Валерій Шевчук
ЙОСИП ШУМЛЯНСЬКИЙ. Лист до папи римського від 27
березня 1681 року. Переклав Валерій Шевчук
ЙОСИП ШУМЛЯНСЬКИЙ, КИПРІЯН ЖОХОВСЬКИЙ. Пункти щодо
унії. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН САМОЙЛОВИЧ. Універсал про заборону йти в затяги
від 10 травня 1682 року. Переклав Валерій Шевчук
ЛАВРЕНТІЙ КРЩОНОВИЧ. Із книжки «Воскреслий Фенікс», Чернігів, 1683 року. Переклав Валерій Шевчук
КЛИМЕНТІЙ ЗІНОВІЇВ. З рукописного збірника II половини XVII століття. Переклав Олександр Шугай
ІВАН САМОЙЛОВИЧ. Інструкція військовому писарю С.
Прокоповичу, посланому в Москву... від 20 липня 1685 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН САМОЙЛОВИЧ. Лист до константинопольського патріарха Якова від 30 грудня 1685 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН ГУСАК. Лист до І. Самойловича від 4 квітня 1684 року. Переклав Валерій Шевчук
ГРИГОРІЙ САГАЙДАЧНИЙ. Лист до І. Самойловича від 26 квітня 1686 року. Переклав Валерій Шевчук
ЙОСИП ШУМЛЯНСЬКИЙ. Дума з 1686 року. Переклав Валерій Шевчук
АНДРІЙ ГАРАСИМОВИЧ. Плач Малої Росії. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН ВЕЛИЧКОВСЬКИЙ. Вірші на честь Івана Самойловича від 1687 року. Переклав Валерій Шевчук
ЧОЛОБИТНА генеральної старшини супроти гетьмана Івана Самойловича від 7 липня 1687 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН МАЗЕПА. Коломацькі статті, дані при обранні на
гетьманство Мазепи... від 25 липня 1687 року. Переклав Валерій Шевчук
АНОНІМ. «Ей, Іване, поповичу-гетьмане!» Переклав Валерій Шевчук
СТЕФАН ЯВОРСЬКИЙ. Із книжки «Луна голосу, що волає в пустелі», Київ, 1689 року.
ІВАН МАЗЕПА. Лист до російських царів Івана та Петра
Олексійовичів... від 27 червня 1691 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ІВАНЕНКО (ПЕТРИК). Статті вічного миру із ... ханом від 26 травня 1692 року. Переклав Валерій Шевчук
УНІВЕРСАЛ Івана Мазепи про Петрика, від 28 липня 1692 року. Переклав Валерій Шевчук
УНІВЕРСАЛ Петрика від 29 липня 1692 року. Переклав Валерій Шевчук
ВІДПОВІДЬ полтавців Петрикові від 31 липня 1692 року. Переклав Валерій Шевчук
ДОНЕСЕННЯ Івана Мазепи царям про Петрика від 2 серпня 1692 року. Переклав Валерій Шевчук
ВАСИЛЬ КОЧУБЕЙ. Лист В. Ясинському від 1692 року. Переклав Валерій Шевчук
ДОНЕСЕННЯ Івана Мазепи царям про Семена Палія від 9
грудня 1692 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ІВАНЕНКО (ПЕТРИК). Відозва до Запорозької Січі від початку 1693 року. Переклав Іван Сварник
СЕМЕН РУБАН. Лист до Івана Мазепи від 1693 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН ОРНОВСЬКИЙ. Із книги «Скарбниця дорогого каміння», Чернігів, 1693 року. Переклав Валерій Шевчук
ІЗ АНОНІМНОЇ РИТОРИКИ. «МЕРКУРІЙ У ПРИДБАНОМУ ЦАРСТВІ», КИЇВ, 1693 РОКУ
ПРОМОВА каштеляна Скарбека та лист Г. Озарковського у
справі унії, від 20 вересня 1694 року. Переклав Валерій Шевчук
ПИЛИП ОРЛИК. Із книжки «Гіппомен сармацький», Київ, 1698 рокуПереклав Валерій Шевчук
ІВАН МАЗЕПА. Лист думному дяку Микиті Зотову у
Вороніж про заколотників Д. Забілу та А. Солонину, від 5 вересня 1699 року. Переклав Валерій Шевчук
ДМИТРО ТУПТАЛО. СУСПІЛЬНО-ПОЛІТИЧНІ ВІРШІ КІНЦЯ XVII - ПОЧАТКУ XVIII ст.
ВІД В. КОЧУБЕЯ до государя донесення, близько 1704 року. Переклав Валерій Шевчук
АНТОНІЙ СТАХОВСЬКИЙ. Із книжки «Дзеркало від писання божественного», Чернігів, 1705 року.
ІВАН ОРНОВСЬКИЙ. Із книги «Багатий сад», Київ, 1705 року Переклав Валерій Шевчук
ІВАН МАКСИМОВИЧ. Із книги «Алфавіт», Чернігів, 1705 року. Переклав Валерій Шевчук
ВАСИЛЬ КОЧУБЕЙ. Донесення на І. Мазепу по статтях від 1708 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН МАЗЕПА. Лист до стародубського полковника І. Скоропадського від 30 жовтня 1708 року. Переклав Валерій Шевчук
ІВАН СКОРОПАДСЬКИЙ. Універсал від 8 грудня 1708 року,
супротилежний до універсалів Івана Мазепи від 10 листопада того ж року... Переклав Валерій Шевчук
КОСТЬ ГОРДІЄНКО. Лист... гетьману Івану Мазепі з кінця 1708 року. Переклав Іван Сварник
КАРЛ XII, ШВЕДСЬКИЙ КОРОЛЬ. Маніфест про прийняття гетьмана Івана Мазепи із його однодумцями
під свій захист, від 16 грудня 1708 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО ЗАЄЦЬ. Пасквіль на І. Мазепу від 1709 року. Переклав Валерій Шевчук
ПЕТРО І. Вирішальний указ на статті Івана
Скоропадського, від 17 липня 1709 року. Переклав Валерій Шевчук
ЙОСИП КИРИЛЕНКО. Лист до гетьмана Івана Скоропадського від 2 червня 1710 року. Переклав Валерій Шевчук
За виданнями:
Тисяча років української суспільно-політичної думки. У 9-ти т. — К.: Дніпро, 2001. Т. 2. Кн. 1. — XVI ст./ Упор., передм., приміт. В. Шевчука. — 560 с.
ISBN 966-578-039-5
У першій книзі другого тому вміщено документи-пам’ятки XVI століття. В них увага зосереджується передусім на процесі національного усвідомлення української еліти, на баченні українцями в тому часі природи держави та правителя в ній, на появі і становленні ідеї Козацької держави, на питаннях міжконфесійних змагань і організації національної системи освіти.
Документи подаються хронологічно, з аналітичними коментарями у вступній статті Валерія Шевчука.
Тисяча років української суспільно-політичної думки. У 9-ти т. — К.: Дніпро, 2001. Т. 2. Кн.2. — Перша половина XVII ст. / Упор., прим. В. Шевчука. — 536 с.
ISBN 966-578-081-6
У другій книзі II тому представлено документи і пам’ятки першої половини XVII століття. В цей час в умовах наростаючої релігійної і соціально-економічної експансії Польщі увага української духовної еліти зосереджується на питаннях міжконфесійної боротьби, на обороні соціально-економічних прав України, на організації системи освіти з метою виховання національно свідомих українських громадян.
Усі пам’ятки подано в перекладі сучасною українською мовою з докладними примітками.
Тисяча років української суспільно-політичної думки. У 9-ти т. — К.: Дніпро, 2001. Т. 3. — Кн. 1 — Третя чверть XVII ст./ Упор., передм., приміт. В. Шевчука. — К.: Дніпро, 2001. — 504 с.
ISBN 966-578-078-6
У першій книзі III тому вміщено пам’ятки і документи 1648 — 1668 років, тобто історичних періодів Хмельниччини, Виговщини, поділу України на Правобережну і Лівобережну за Андрусівським договором 1667 р. і початку Руїни.
Тисяча років української суспільно-політичної думки. У 9-ти т. — К.: Дніпро, 2001. Т. 3. — Кн. 2. — Остання чверть XVII — початок XVIII ст. / Упор., резюме, приміт. В. Шевчука. — К.: Дніпро, 2001. — 576 с.
ISBN 966-578-077-8
До другої книги III тому ввійшли художні твори та історичні документи, датовані останньою чвертю XVII — початком (до 1710 р.) XVIII століття. Трагічний поділ України на Правобережну і Лівобережну, подальше умалення Москвою прав та вольностей Запорозького війська і розквіт доносительства, вимушений подвійний стандарт у правлінні гетьманів, зокрема І. Мазепи, — усе це витворило розмаїття суспільно-політичних рухів і напрямів мислення в Україні. Проте кінцевою метою правлячої та духовної еліти було звільнення України і становлення Козацької держави.
Всі пам’ятки подано в перекладі сучасною українською мовою з докладними примітками.