Уклінно просимо заповнити Опитування про фемінативи  


Попередня       Головна       Наступна





УНІВЕРСАЛ БОГДАНА ХМЕЛЬНИЦЬКОГО З НАКАЗОМ ГОТУВАТИСЯ ЗАПОРОЗЬКОМУ ВІЙСЬКУ ДО ВІЙНИ З ПОЛЬЩЕЮ

від 24 березня 1652 року



Богдан Хмельницький, гетьман війська Запорозького, чигиринський староста

Доводжу до відома всім, а особливо полковників, осавулів, сотників і козаків війська Запорозького, які в містечках і селах проживають, та ляхів — наших побратимів, зважаючи на великі утиски та кривди, які чинили і тепер знову чинять нам ляхи, — силу військових зневажають, безвинних людей катують, мордують і винищують, наказують працювати на себе не тільки в будні дні, а й у Божі, чого наша віра не дозволяє, до того протягом довгого часу майже кожний на всій Україні користувався вольностями, і важко йому буде забути, що він був паном і на війні рівнявся з паном, — тепер нам ляхам знову коритися не слід. Такої доброї нагоди, щоб наш народ з цієї неволі міг видертися, ще ніколи не було. Не лишали ми й гірших нагод, а тепер і поготів найліпшої лишати не личить, бо ляхи самі не знають, що роблять, з безмірного зухвальства самі себе хочуть погубити, а нам життя дарувати. Тому закликаємо, щоб не тільки кожний козак був готовий до війни, а й щоб кожний простий чоловік ще до Великодня забезпечив себе усім, що на війні потрібно, особливо харчем. А після Великодня, на другий день після того, як мої листи будуть оповіщені і кожному стануть відомі (розішлю їх, як потрібно буде), щоб поспішали до табору, вирушили у призначене місце і виступили у похід. Але без мого наказу нехай ніхто не наважується виступати, щоб не дати ляхам приводу до війни, хоч вони його шукають і миру, як обіцяли, дати не хочуть. Для кращої віри і певності при печатці війська Запорозького цього листа рукою власною підписую.


Писано в Чигирині, 24 березня 1652 р.


Богдан Хмельницький, гетьман війська Запорозького












ПРИМІТКИ


Перекладено з польської мови за виданням: Документи Богдана Хмельницького. — К.., 1961. — С. 629 — 630. Документ викликає в істориків сумнів щодо його автентичності через деякі невластиві для універсалів гетьмана вислови: титул «чигиринський староста», з гострим виступом проти панів тощо. Отже, маємо тут суспільно-політичний твір невідомого автора, стилізований під гетьманський універсал. Можливо, при підробці універсалу автор користувався справжніми листами Б. Хмельницького.
















Попередня       Головна       Наступна


Етимологія та історія української мови:

Датчанин:   В основі української назви датчани лежить долучення староукраїнської книжності до європейського контексту, до грецькомовної і латинськомовної науки. Саме із західних джерел прийшла -т- основи. І коли наші сучасники вживають назв датський, датчанин, то, навіть не здогадуючись, ступають по слідах, прокладених півтисячоліття тому предками, які перебували у великій європейській культурній спільноті. . . . )



 


Якщо помітили помилку набору на цiй сторiнцi, видiлiть ціле слово мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Iзборник. Історія України IX-XVIII ст.